Перевод "rule out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rule out (рул аут) :
ɹˈuːl ˈaʊt

рул аут транскрипция – 30 результатов перевода

His head's as smooth as a baby's bottom.
No bumps, so I think we can rule out head trauma.
So you gotta choose between what's left.
Его голова гладкая, как попка младенца.
Шишек нет, так что я думаю, что травму головы можно исключить.
Вам придется выбирать из того, что осталось.
Скопировать
Korean male, mid-thirties, 5'9, 160, bald, scar on the right side of his jaw, medic alert bracelet on his left wrist indicating that he is allergic to at least, penicillin.
Without any way to do an LP, or rule out meningococcus, our only choice is to assume the worst.
Good point.
Кореец, около 35 лет, 1,75 м, 72 кг, лысый, шрам на правой стороне челюсти, медицинский браслет на левом запястье говорит о том, что у него аллергия по меньшей мере на пенициллин.
Не имея возможности сделать пункцию или исключить менингококковую инфекцию, мы может предполагать только худшее.
Отличная точка зрения.
Скопировать
What's the girl's end?
I wouldn't rule out a wooden box.
Timely purchase.
А девушке при этом что светит?
Может, даже деревянный ящик.
Это ты вовремя закупился.
Скопировать
It would have to be someone who's had access to this house over the years.
We can rule out Mom and Dad.
Of course. What would you and I be doing with a human skull?
Преступника надо искать среди тех, кто жил или бывал в этом доме.
Маму с папой можно исключить.
Ну и мы, конечно, к человеческим черепам отношения не имеем.
Скопировать
I suggest you get familiar with it before we do any more interviews. We make deals all the time.
You should've heard Rule out.
He doesn't know anything except for background.
Полагаю, ты с ними ознакомишься, прежде чем мы пойдем на следующий допрос.
- Мы постоянно заключаем сделки.
Ты должен был выслушать Рула.
Скопировать
The Tok'ra claim all of Kanan's spy missions were a success, so he'd have no reason to go back.
If we take them at their word, we can rule out any logical reason.
Kanan had to be motivated by something profound enough to not only risk his life, but also the life of his host.
ТокРа утверждают, что все шпионские миссии Кэнана имели успех, так что у него не было причин возвращаться не на какую из этих планет.
Если мы поверим им, то мы можем исключить любую логическую причину.
У Кэнана должны были быть достаточно веские причины, чтобы рисковать не только своей жизнью, но также и жизнью его носителя.
Скопировать
He'll have to avoid getting hurt so he doesn't bleed?
We can't rule out the possibility.
But I can't give you an easy answer.
Будет бояться сделать лишний шаг, чтобы не началось кровотечение, да?
Эту версию исключить нельзя.
Но прямо я вам ответить не могу.
Скопировать
So if you were thinking, "Well, he's not that good-looking but maybe we'll have some laughs," that ain't gonna happen.
Well, come on, Steve, let's not rule out nervous laughter. Ha-ha-ha.
Hey, now, wait a minute, Phoebe told me that you owned your own restaurant.
Поэтому, если ты думаешь: "Ну, он не красавец но может хотя бы весельчак", то ты ошибаешься.
Стив, пожалуйста, не заставляй меня нервно посмеиваться.
Постой-ка. Фиби говорила мне что у тебя свой ресторан. Это впечатляет.
Скопировать
Clark, I know we're not together anymore... but you don't need an excuse to come see me.
So we can rule out the Himalayan yoga masters.
Check out what my connection at the coroner's office gave me.
Кларк, я знаю, что мы больше не вместе но тебе не нужны оправдания, чтобы приходить ко мне.
Эй, мы можем исключить версию о гималайском йоге.
Посмотри, что мне дал мой связной в офисе следователя.
Скопировать
Detective, you're not suggesting this robot be treated as human, are you?
Granted, we can't rule out the robot's proximity to the death of Dr. Lanning.
Having said that, it's a machine.
Вам ли не знать об этом, детектив. Этот робот - не человек.
Конечно, мы не можем полностью отрицать причастность этого робота к смерти доктора Лэннинга.
Но это - машина.
Скопировать
It's nothing serious -a fracture of the femur.
He threw up a bit, but we can rule out a cerebral concussion.
He's in the operating room now, under an anesthetic.
Всё не слишком страшно. Открытый перелом бедренной кости.
У него болит живот, но сотрясения мозга нет.
Сейчас он в операционной под общей анестезией. Они почти закончили.
Скопировать
I have several theories, but they all sound pretty wild.
Can we rule out the possibility that this is some war-mongering power trying to dominate us?
With the description you gave me of that incredible being
У меня есть несколько теорий, но они все кажутся довольно дикими.
Можем ли мы исключить возможность, что это подстрекающая к войне власть пытается контролировать нас?
Вместе с характеристикой Ты указал мне на невероятное существо
Скопировать
What about Major Kong?
President, I would not rule out the chance... to preserve a nucleus of human specimens.
It would be quite easy... at the bottom of some of our deeper mine shafts.
Что с майором Конгом?
Мистер президент, я не исключил бы шанс сохранять ядро человеческих экземпляров.
Это было бы весьма легко сделать на дне самых глубоких шахт.
Скопировать
She seemed like a very dedicated teacher.
So we can't rule out a student.
What'd CSU turn up?
- Похоже, она всю себя посвятила преподаванию.
- Так что мы не можем вычеркнуть студентов.
Что нашли криминалисты?
Скопировать
I repeat GZK 924.
Police do not rule out that the pair may be bound for Norway.
What a horrible story!
Повторяем - GZK 924.
Полиция не исключает, что пара может быть в районе границы с Норвегией.
Ужасная история!
Скопировать
Pitching the woo, Jeeves.
Not to rule out popping the question.
The lights will be low, the wine will be flowing.
Предложение, Дживс.
Его же нужно преподнести.
Приглушенный свет, вино в бокалах...
Скопировать
She's not responding to conventional treatments and frankly, I'm running out of unconventional ideas as well.
The level of activity in her brain is so low, I can't rule out the possibility of permanent damage, even
The longer she stays in this condition, the less likely it is she'II ever recover.
Ей не помогают традиционные методы лечения и, честно говоря, нетрадиционные идеи у меня тоже иссякли.
Уровень мозговой активности так низок, что я не исключаю возможность необратимых повреждений, даже если я приведу ее в себя.
Чем дольше она будет в этом состоянии, тем меньше у нее шансов выздороветь.
Скопировать
We'll have a detail outside the church, just in case he is.
But for now don't rule out any other possibilities.
Photo unit will be there as well.
Мы приглядим за церковью снаружи, на случай если это так.
Но пока не исключайте других вариантов.
Фотолаборатория будет как раз кстати.
Скопировать
Well, then let's say he is telling the truth-- that his superior officers ordered him to sabotage the power relays.
That still doesn't rule out Dominion involvement.
For all we know, his superiors have been replaced by changelings.
Хорошо, предположим, он говорит правду, что вышестоящие офицеры отдали ему приказ вывести из стоя энергетические ретрансляторы.
Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
Насколько мы знаем, место его боссов могли занять меняющиеся.
Скопировать
- Much obliged. Your line of defense, however, will be lack of motive.
You will agree that we can rule out a crime of passion, hm?
That leaves us with a murder for profit.
Ваша линия защиты, тем не менее, будет базироваться на отсутствии мотива.
Вы согласны, что преступление на почве страсти можно отбросить?
Это приводит нас к преступлению с целью наживы.
Скопировать
I was wrong, there are 7 of you.
The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else.
- You're going too far!
Нет, я ошибся, вас семеро.
Впрочем, вина одного не исключает вину остальных.
- Жюль, это ты уже загнул.
Скопировать
Someone who reads the Bible, wouldn't do anything rash, it must mean she believes in God.
So we can rule out the suicide hypothesis, right?
Thank you, anyway.
Я думаю, что тот, кто читает Библию, не мог совершить безрассудный поступок, потому что это означает, что он верит в Бога.
Так что мы можем исключить версию самоубийства, так ведь?
В любом случае, спасибо.
Скопировать
The shock of recall could result in self-punishment.
I couldn't rule out suicide.
You have a heavy responsibility: the care of her soul.
Удар отзыва мог Привести к самонаказанию.
Я не могу исключить самоубийство.
Вы имеете тяжелую ответственность, Заботу о ее душе.
Скопировать
I don't see how I could have been exposed to it.
At this point, we can't rule out anything.
I'm going to take a closer look at the data we collected.
Я не понимаю, как я мог подвергнуться облучению.
В этом случае мы не можем ничего исключить.
Я собираюсь изучить собранные данные.
Скопировать
- What you're saying is the old man is...
Although, common sense may rule out the possibility of time travel, the laws of quantum physics certainly
In case you forgot, that's from your graduate thesis.
- Ты хочешь сказать, что старик - это - Джейсон Николс.
Хотя здравый смысл исключает возможность путешествий во времени, законы квантовой физики говорят об обратном.
Напомню, что это была твоя дипломная работа.
Скопировать
All are in and nothing is conclusive.
- But you can rule out missile?
- Yes.
Все искали причины и никто не смог дать заключения.
- Но вы можете с уверенностью сказать, что самолёт не был сбит ракетой?
- Да, могу.
Скопировать
According to ACS, Sanford followed all the rules.
Social worker sent to do home studies, the parents had to take medical exams to rule out life-threatening
The birth mothers and fathers all consented. The papers were signed, notarized, witnessed, registered in court.
Соцработники отправили их делать домашнее задание.
Родители должны сдать медицинские анализы, ...что бы получить справку, что угрозы жизни нет. - Биологичсекие матери и отцы согласны.
Все бумаги подписаны, нотариально заверны, в присутствии свидетелей, ... зарегестрированы в суде.
Скопировать
Either way, the case is closed.
Which doesn't rule out the possibility that Claire set that fire.
She didn't do that, Nate.
Так или иначе дело закрыто.
И всё-таки не исключено, что это сделала Клэр.
Это не она, Нейт.
Скопировать
He may have more success exposing me in death than he did in life.
- I think we can rule out suicide.
- Excuse me, sir?
В этой опасности пришла , когда он был уже мертв.
Мы не можем исключить самоубийство.
- Простите, сэр?
Скопировать
Mel's quite the little dancer.
Of course, her vertigo does rule out any serious twirling, but...
Niles, I'm talking about Daphne.
Мэл не сильна в танцах.
Из-за её головокружений пришлось отказаться от серьёзных пируэтов, но...
Найлс, я говорю о Дафни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rule out (рул аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rule out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рул аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение