Перевод "Смелость" на английский
Произношение Смелость
Смелость – 30 результатов перевода
Это будет очень больно?
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости?
Боюсь, что нет, но если это необходимо, делайте, чем быстрей, тем лучше
Will it be much painful?
Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage?
I'm afraid not, but if necessary, do it, and do it soon.
Скопировать
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
Скопировать
И мы пойдем прямо на них, если понадобится.
Посмотрим, хватит ли им смелости.
За скалами наверху.
And we'll go right down their throat, if necessary.
Let's see if they have the belly for it.
Behind the rocks up there.
Скопировать
Ну, это - шаг в правильном направлении.
Я..., я имею в виду, я брал на себя смелость позвонить по телефону всем аэропортам, в которые э... э.
Последними в моем списке были Афины.
Well, that's a step in the right direction.
Wh... what I mean is I took the liberty of phoning all the airports that ah... err... Chameleon Tours fly to.
The last on my list was Athens.
Скопировать
Я понимаю, что у вас нет хребта подняться на защиту тех, кто вам дорог.
Я говорю о смелости, господа.
Неужели вы совсем не цените смелость?
All I understand is that you don't have the backbone to stand up and fight and protect the ones you love.
I speak of courage, gentlemen.
Does courage mean so little to you?
Скопировать
Я говорю о смелости, господа.
Неужели вы совсем не цените смелость?
Ты говоришь о смелости.
I speak of courage, gentlemen.
Does courage mean so little to you?
You speak of courage.
Скопировать
Неужели вы совсем не цените смелость?
Ты говоришь о смелости.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Does courage mean so little to you?
You speak of courage.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Скопировать
Ты говоришь о смелости.
Очевидно, тебе неизвестна разница между смелостью и глупостью.
Умирают в первую очередь самые смелые.
You speak of courage.
Obviously, you do not know the difference between courage and foolhardiness.
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
Скопировать
Мы соскучились, м-р Скотт.
У нас была небольшая стычка с клингонским кораблем, но ему не хватило смелости.
Мы проверили поселение и узнали, что вы здесь и сразу же вас нашли.
We missed you, Mr. Scott.
We had a wee bit of a run-in with a Klingon vessel but he had no stomach for fighting.
We checked the encampment, found out you were here and had no trouble at all in tracking you down.
Скопировать
Но ирония заключается в ином: господин обвинитель представил эти фильмы, чтобы уличить подсудимых, тех, кто находился у власти, по одной причине - они были призваны предотвратить эти чудовищные преступления.
Скажите, у кого больше смелости?
У того, кто бежит или сдается, когда ему угрожает опасность?
But the most ironic part of it is that the prosecution showed these films against these defendants, men who stayed in power for one reason only:
to prevent worse things from happening. Who is the braver man?
The man who escapes or resigns in times of peril?
Скопировать
Да, я слышу. Спасибо.
Если б только у меня хватило смелости...
Черт подери! Он был заряжен.
Thanks, I can hear it
...courage
In god's name it's been fired
Скопировать
И скажи ей, что она не насытит свои грязные желания моей пищей и моим сыном!
Или мне пойти и сказать ей самой, потому что у тебя не хватает смелости? Да, мальчик?
У тебя не хватает храбрости, мальчик?
Go on. Go tell her she'll not be appeasing her ugly appetite with my food or my son!
Or do I have to tell her 'cause you don't have the guts?
- Huh, boy? You have the guts, boy?
Скопировать
- Он мог его уничтожить.
- У него не хватило смелости.
Говорите тише.
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
Whisper.
Скопировать
Я не понимала, и однажды он сказал мне, что любит меня.
Но где смелость жениться на мне?
Чем быть собакой днем и женщиной ночью, предпочитаю питаться рыбой здесь.
One day, he turns and says that he loves me.
But he didn't have the guts to marry me.
To be treated like a dog, I'd rather stay here and eat fish.
Скопировать
Жюри Берлинского кинофестиваля присудило первый приз фильму "Женщина есть Женщина"
за оригинальность, непосредственность, смелость, который потряс основы комедийного жанра.
Лучшая актриса:
THE BERLIN FILM FESTIVAL SPECIAL JURY PRIZE TO A WOMAN IS A WOMAN
FOR ITS ORIGINALITY, YOUTHFULNESS, DARING AND IMPERTINENCE.
BEST ACTRESS:
Скопировать
А то выглядишь, как будто волков увидел.
Я удивляюсь, как у тебя хватило смелости придти сюда после вчерашнего позора.
Могло быть и хуже.
It sticks up.
I'm surprised you had the nerve to show up after that stomping you took last night.
What'd you say?
Скопировать
- Ага. Он был там, да?
Ему не хватит смелости сознаться.
Не волнуйся, я никому не скажу.
He was there, wasn't he?
He didn't have the decency to own up to it.
Don't worry, I won't tell on him.
Скопировать
А если он не отворачивается, поверните его лицом к стене - тогда вы сможете агитировать совершенно свободно.
Это просто требует немного смелости и солидарности.
- В автоматизированной экономике нельзя приписать высокий уровень продукции одному рабочему классу.
If he won't turn his back, back him up to the wall, so you can agitate freely.
It just takes a little daring and solidarity.
In an automated economy... you cannot ascribe... the high level of production... to the working class alone.
Скопировать
Я до конца не уверен, но настроен решительно.
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
I don't know for sure, but I'm determined to
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Скопировать
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
Как не хватило смелости и прийти тебе на помощь, Сэцуко.
Впрочем, что я мог сделать?
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
Neither did I have the courage, to come to your help, Setsuko
Anyway, what could I have done?
Скопировать
Поднимайте ваши руки и ноги!
Вышеупомянутый проявил находчивость и смелость при исполнении долга, захватил в одиночку вооруженных
Объекты...
Raise your hands. Lift your legs.
The aforementioned displayed resourcefulness and courage beyond the call of duty when storming single handedly a gang of thieves and returning to the Jaffa Church the... what's it called?
Objects...
Скопировать
Ее лучшая подруга из Калифорнии не сможет приехать на свадьбу. И что я могла сказать?
У меня не хватило смелости сказать "нет"
Ты имеешь в виду наглости.
Anyway, her best friend from California... can't come out to be in the wedding, so what could I say?
- I didn't have the heart to say no.
- You mean the nerve.
Скопировать
Иди, сядь рядом, Пеппино.
Этот парень проявил большую смелость и сообразительность.
- Твое здоровье.
Come, sit down next to us, Peppino.
This guy showed great courage and ingenuity.
- To your health.
Скопировать
Порадуемся, что случай несчастный, но не смертельный.
В будущем прошу отказаться от подобных испытаний на смелость.
Для меня перелом ноги смелость не означает.
We can count ourselves lucky that the accident did not lead to disaster.
But I would ask you to demonstrate your courage as inconspicuously as possible in the future.
I won't accept fractured legs as evidence.
Скопировать
В будущем прошу отказаться от подобных испытаний на смелость.
Для меня перелом ноги смелость не означает.
А теперь всем спать!
But I would ask you to demonstrate your courage as inconspicuously as possible in the future.
I won't accept fractured legs as evidence.
Now, off to bed.
Скопировать
Это добрый знак.
У меня никогда не хватало смелости сказать тебе правду.
Твоя мать любила одного юного охотника.
That is a good sign.
I never had the courage to tell you the truth.
Your mother loved a certain young hunter.
Скопировать
Если ты боишься меня, значит ты боишься правды .
А коль так, у тебя никогда не хватит смелости взглянуть ей в лицо.
Марта, нам надо это понять мы должны !
If you are afraid of me, so are you afraid of the truth.
And if so, you will never have the courage to look her in the face.
Martha, we need to understand that we have to!
Скопировать
- Что такое сумасшествие?
Чтобы у человека была смелость, ему нужна вера.
Есть она у тебя?
- What's foolery?
To have courage, you need faith.
Do you have faith?
Скопировать
Ради Тары, ради всего региона.
Мое имя связано с восстанием, смелостью.
Если они узнают о моем предательстве,
For Tara, for the entire region,..
my name has a sound of rebellion, courage.
If they get to know.. of my betrayal,..
Скопировать
Мне жаль об этом говорить, но война Старых Шкур Вигвама, против белых была жалким зрелищем.
Не то, чтобы Людям не хватало смелости, нет, на свете воинов храбрее Людей.
У Старых Шкур Вигвама и у белых были разные взгляды на войну.
I'm sorry to say that Old Lodge Skins' war against the whites was kind of pitiful.
Not that the Human Being wasn't brave. No warrior ever walked the earth more brave than a Human Being.
But Old Lodge Skins' idea of war was different from the whites'.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Смелость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Смелость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
