Перевод "Франкфурт" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Франкфурт

Франкфурт – 30 результатов перевода

Здесь написано следующее:
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
"швея Анни Мюнх, дочь Вильгельма Мюнха, обязана пройти стерилизацию.
Document reads as follows:
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
the seamstress Anni Münch, daughter of Wilhelm Münch, is to be sterilised."
Скопировать
- Идемте.
Пассажиры прибывшие из Франкфурта рейсом АФ-741, выход в город через дверь N 45.
Любая гримаса и вы мертвец.
Move!
Arriving from Frankfurt, flight AF-741, gate 45.
No funny faces or you're dead.
Скопировать
Стокгольма, Гётебурга, Осло, Копенгагена...
Гамбурга, Франкфурта, Амстердама...
Лондона, Люксембурга, Парижа...
Stockholm, Gothenburg, Oslo, Copenhagen, -
Hamburg, Frankfurt, Amsterdam, -
London, Luxenburg, Paris, -
Скопировать
- Честь имею.
Недалеко от Франкфурта.
- На север махнули.
Thank you.
They found the Land Rover near Frankfurt.
Sounds like they're heading north.
Скопировать
Ой, девочки!
"Из КПЗ во Франкфурте сбежали 2 опасных преступника".
"Полиция объявила розыск.
They're gonna show our pictures.
André Roder and Herbert Rahn, both serious repeat offenders... convicted of murder in the death of a banker... escaped from Frankfurt Prison.
A large-scale manhunt is underway.
Скопировать
Всех нас растрогала откровенность епископа. "Я проедусь по книжным ярмаркам.
Токио, Франкфурт, Париж. Мне теперь есть что им предложить. В том числе, благодаря твоим снимкам.
Повторяю - ты мне ничего не должна!
We are touched by the Monsignor's sincerity I'll do the rounds of the book fairs.
Tokyo, Frankfurt, Paris, now that I've something to offer, thanks to your photos, and what since befell that girl.
Like I said, you owe me nothing.
Скопировать
Отец звонил. Он не сможет приехать.
Он едет в командировку во Франкфурт. Ты меня слышишь?
Да, слышу.
Dad called.
He can't come, he has to go to Frankfort.
Did you hear me?
Скопировать
Начиная с 8:00 ...
Я замещаю майора Франкфурта на должности вашего командира!
Как я вижу у нас возникла потеря взаимо- понимания...
As of 0800...
I am replacin' Major Frankfurt... as your commanding officer !
See now, what we have here... is a failure to communicate.
Скопировать
Это только предположение.
Недавно в Франкфурте и Амстердаме, Таким же образом были убиты советские чиновники - невозвращенцы.
Вероятно, это месть...
It's just a guess.
Recently in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were murdered in a similar way.
Maybe old comrades are taking revenge.
Скопировать
С помощью взрыва?
Недавно, во Франкфурте и Амстердаме Они также убрали советских... Чиновников, невозвращенцев
Есть и другие методы, не привлекающие внимания...
And do it like that, with a bomb?
A while ago in Frankfurt and Amsterdam some former Soviet bureaucrats were killed the same way.
There are other methods, more discreet ones.
Скопировать
Мы стали наркотически зависеть от телевиденья, спасителя брака, позволяющего паре терпеть друг друга без ненужных разговоров.
Редактор из Нью-Йорка оставалась на ночь в Париже, по пути на книжную ярмарку в Франкфурте, и я хотел
Мне важна была эта встреча, и я боялся её реакции на Мими, которая стремилась затмить каждую встречную.
We were developing a narcotic dependence on television... the marital aid that enables a couple to endure each other... without having to talk.
A New York editress was overnighting in Paris... on her way to the Frankfurt book fair. I wanted to show her a good time.
It was a PR job... and I was apprehensive of her reaction to Mimi... who tended to upstage every other woman in sight.
Скопировать
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
Франкфурт! 347229...
Да.
The-The-The number I just gave you for Frankfurt.
Frankfurt. 347-229.
Yes.
Скопировать
Алло?
Алло, что с моим звонком во Франкфурт?
На Франкфурт нет линии.
Hello?
Hello? What about my call to Frankfurt?
There are no lines to Frankfurt.
Скопировать
Алло, что с моим звонком во Франкфурт?
На Франкфурт нет линии.
Зачем ты приехала?
Hello? What about my call to Frankfurt?
There are no lines to Frankfurt.
Why did you come here?
Скопировать
- Настоящее место - это Америка?
- Что, лучше Франкфурта?
- Франкфурт?
A Yankul Goldwasser - Roni Ackerman production America... that' the place.
A Yankul Goldwasser - Roni Ackerman production UNDER THE NOSE
Better than Frankfurt? - What? UNDER THE NOSE
Скопировать
- Что, лучше Франкфурта?
- Франкфурт?
И ты еще сравниваешь Америку и Европу?
A Yankul Goldwasser - Roni Ackerman production UNDER THE NOSE
Better than Frankfurt? - What? UNDER THE NOSE
You comparing Europe to America? UNDER THE NOSE
Скопировать
- Я просто не верю, это ты мне такое устроил?
- Я во Франкфурте стоял на раздаче, миллионы делал.
- Миллионы?
How could you do this to me?
In Frankfurt I scored really bug.
I juggled millions...
Скопировать
- На, выпей.
- Знаешь, что у меня было во Франкфурте?
- Сами, ты что, меня за придурка держишь?
Here, drink up.
You know what I had in Frankfurt?
- Come on Sammy, get off it.
Скопировать
В любом случае, это вопрос всего лишь еще нескольких дней.
Завтра мы едем во Франкфурт, через три дня
- Берлин, Гамбург, и все.
Anyway, it's a question of a few days more.
Tomorrow we go to Frankfurt.
In three days, Berlin, Hamburg and that's it.
Скопировать
Прилетай сегодня вечером или просто поехали со мной сейчас.
- Мы можем попросить отправить все вещи во Франкфурт. - Нет.
Нет. Я такая глупая.
Take the plane tonight, or just come with me now.
We can have them send everything to Frankfurt.
No, I'm so silly.
Скопировать
Я... Я... Я ничего не знаю ни о каких женщинах.
Да, я хотела бы позвонить во Франкфурт. "Hotel Weber".
Номер?
I-I-I don't know anything about a woman.
Yes, I want to call Frankfurt, the Hotel Weber.
Number?
Скопировать
Немедленно, пожалуйста.
Н-н-номер, который я только что дал вам во Франкфурте...
Франкфурт! 347229...
Right away, please.
The-The-The number I just gave you for Frankfurt.
Frankfurt. 347-229.
Скопировать
Телеграмма от твоего мужа.
Если хочешь позвонить во Франкфурт... просто сними трубку.
- Что ты здесь делаешь?
Telegram, from your husband.
If you want to call Frankfurt... just pick up the phone.
- What are you doing here?
Скопировать
Рудольф Петерсен.
Франкфурт-на-Майне, улица Гретвег, дом 7.
Когда вы родились, господин Петерсен?
Rudolf Petersen.
Frankfurt am Main. Gretweg, Nummer sieben.
When were you born, Mr Petersen?
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
Только то, что дед Ла Шене был Розенталь из Франкфурта.
Уверен, ваш муж согласится.
- Meaning what?
Only that La Chesnaye's grandfather was a Rosenthal from Frankfurt.
I'm sure your husband agrees.
Скопировать
- Видите, вот и задержка.
Скорее, в том, что осталось от Франкфурта.
Самый большой город-призрак.
It begins. We're in Frankfurt now.
'Or rather, what's left of Frankfurt.
'The biggest ghost town you ever saw.
Скопировать
Занятия - секретарь.
Герр Отто Френцен, Франкфурт.
Ранее - промышленник, сейчас - торговец металлоломом.
'Occupation, secretary.
'Compartment C, Herr Otto Franzen - birthplace, Frankfurt.
'Once a German industrialist, now a dealer in scrap iron.
Скопировать
И следил за каждым нашим движением.
Он еще лгал, что не знает Франкфурт.
А потом показал все ночные клубы.
Touting us for our every move.
He lied about not knowing Frankfurt, too.
Then he told us all the nightspots.
Скопировать
Сохранить в Германии мир, чтобы для людей стало возможно снова найти место в обществе, было главной задачей армии.
Не было города, более важного, чем Франкфурт.
Расчетная палата и основной центр всей американской зоны.
'To keep the peace in Germany, 'to make it possible for people to resume their place in society, 'the army is on constant duty.
'No city is more important than Frankfurt.
'Clearing house and main hub for the entire American zone.
Скопировать
Немедленно организовали поиски.
Искали по всему Франкфурту.
Прочесывали черный рынок и массу гражданских лиц, чтобы найти ниточку, ведущую в нацистское подполье, найти человека среди посторонних и врагов, которые незримо были где-то рядом.
'An immediate dragnet was ordered.
'The whole city of Frankfurt was to be covered.
'A search combing black markets and the civilian masses 'for some lead to the underground 'to find a man among strangers and enemies 'that were always present but unseen.'
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Франкфурт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Франкфурт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение