Перевод "Фрейя" на английский
Произношение Фрейя
Фрейя – 30 результатов перевода
Кто?
Тётя Флора, тётя Фауна и тётя Фрейя.
Они всегда прятали меня ото всех.
Who?
Aunt Flora and Fauna and Merryweather.
They never want me to meet anyone.
Скопировать
Да, думаю, так будет лучше.
А ты что скажешь, Фрейя?
По мне так уже довольно этой бессмыслицы!
Um, I think so.
What do you think, Merryweather?
I think we've had enough of this nonsense!
Скопировать
Тётя Фауна!
Тётя Фрейя!
А где все? О!
Fauna!
Merryweather!
Where is everybody?
Скопировать
Не отчаивайтесь, ваше Величество.
Фрейя ещё не наделила девочку своим даром.
Она может снять это ужасное заклятие?
Don't despair, Your Majesties.
Merryweather still has her gift to give.
Then she can undo this fearful curse?
Скопировать
Нашу крошку.
В чём дело, Фрейя?
Почему ты плачешь?
Just a tiny baby.
- Why, Merryweather.
- What ever is the matter, dear?
Скопировать
Сюда, дорогая.
Запри дверь, Фрейя.
Фауна, задёрни шторы.
All right. In here, dear.
- Bolt the door, Merryweather.
Fauna, pull the drapes.
Скопировать
Помедленней нельзя?
Не волнуйся, Фрей, я ещё ни разу не попадал в аварию.
Она испугалась.
Why are you driving so fast?
Are you scared? Don't be. I've never had an accident in my life.
Are you scared?
Скопировать
Сохранились, как новые!
Осторожно, Фрейя.
Скорее! Запри дверь.
Here they are, good as new.
C-C-C-C-C-Careful, Merryweather!
Quick, lock the doors.
Скопировать
Пусть будет голубое!
Фрейя!
Пусть будет розовое.
Make it blue.
Merryweather!
Make it pink.
Скопировать
Госпожа Флора...
Госпожа Фауна и госпожа Фрейя.
Какая миленькая!
Mistress Flora,
Mistress Fauna... and Mistress Merryweather!
- The little darling.
Скопировать
Нет, моя дорогая, это принцесса Стрелла.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Фактически, главная претендентка на престол Тары, которая очень быстро станет моей невестой, моей женой, а затем покойницей.
No, my dear, that's the Princess Strella.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya.
In fact, Tara's most eligible spinster, shortly to become, in rapid succession, my fiancée, my bride and then deceased.
Скопировать
Нет!
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи,
Нет!
No!
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
No!
Скопировать
- Это принцесса Стрелла.
Я, принцесса Стрелла, наследница королевского рода Тары, хозяйка имений Торвальда, Мортгарда и Фрейи,
Нет!
-That's Princess Strella.
I, Princess Strella, descendant of the Royal Kings of Tara, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and Freya, do humbly offer my loyalty to the King and do hereby recognise his suzerainty over me and all whom I command.
No!
Скопировать
В надежном укрьiтии,.. ...наполненном любовью и теплом.
Пока тьi будешь носить этот амулет, Фрейя будет защищать его от бед,..
...также, как я буду защищать тебя.
Protected, and surrounded by warmth and happiness.
Freya protects it as long as you wear this amulet.
Just as I protect you against all evil.
Скопировать
Смотри.
Фрейя с нами.
Нет, нам есть чего бояться.
Look!
Freya is with us.
Yes, there is a lot to fear...
Скопировать
Обычно так и бывает Те, кто ещё не встал.
Мне конец, Фрейя.
- Ну что ты.
Those that haven't already.
I'm screwed, Freya.
Come on.
Скопировать
Драгоценный груз и все такое. - С удовольствием, сэр.
...после неожиданного назначения министром труда и пенсий Фрейи Гарднер, супруги Эйдена Хойнса, который
Источник на Даунинг стрит сообщает, что премьер-министр давно признал выдающийся потенциал госпожи Гарднер и не считает, что последние действия Эйдена Хойнса могут послужить препятствием для реализации этого потенциала.
'Precious cargo and all that.' It would be a pleasure, sir.
'..from the surprise appointment to Works and Pensions of Freya Gardner, 'wife of Aiden Hoynes who recently resigned in what is believed 'to be a failed leadership bid.
'A Downing Street source said the Prime Minister has long since recognised Ms Gardner's 'outstanding potential and does not regard Aiden Hoynes' recent actions 'as an impediment to realising that potential.'
Скопировать
Я забыл о правиле номер один.
Чтобы остаться среди собак-победителей, тебе, Фрейя, возможно, придётся спустить с привязи суку внутри
Не бойся этого.
I forgot rule number one.
To stay top dog, you may have to unleash the bitch within you, Freya.
Don't be afraid of that.
Скопировать
И более публичная.
У наших двух департаментов близкие интересы, Фрейя.
И если мы хотим эффективно работать вместе, то должны постараться отложить в сторону наши личные проблемы.
And more public.
Our two departments have adjacent interests, Freya.
If we're to work together effectively, we have to find a way of putting aside our personal issues.
Скопировать
Я так и сказал ему - что это выступление будет ошибкой.
Я пытался отговорить его, Фрейя.
Я не смог достучаться до него он словно считает, что имеет на это полное право.
I told him flat-out it was a mistake to go on with it.
I tried to dissuade him, Freya.
God knows I did.
Скопировать
Чтобы совесть не так мучила?
Сколько раз в течение этих лет ты отступала в тень ради него, Фрейя?
Когда была открыта та должность по транспорту, ты могла занять её.
To assuage your guilt?
How many times have you stepped aside for him over the years, Freya?
When that Shadow Transport job came up, you had a shot at it, too.
Скопировать
Будем считать, что это означает "нет".
- Фрейя Гарднер, благодарю вас за то что присоединились к нам.
- Спасибо.
'We'll take that as a no, then.
'Freya Gardner, thank you very much for joining us.
Thank you.'
Скопировать
Скажи, тебе полегчало от этого?
Все мы совершаем поступки, которыми не гордимся, Фрейя.
Мне надоело ждать своего часа.
Tell me, do you feel better for it?
We can all do things we're not proud of, Freya.
I am done with waiting in the wings.
Скопировать
Он очень замкнут в последнее время.
У Фрейи больше нет времени возиться с нами, да?
Или я плохая замена.
He's very withdrawn of late.
Freya's not around as much, is she?
Or I'm the poor substitute.
Скопировать
Фрейя Гарднер.
- Здравствуйте, Фрейя.
Происходят изменения.
Freya Gardner.
Hello there, Freya.
There's been a development.
Скопировать
Привет.
Я тут подумал, что если открыть мне доступ к ежедневнику Фрейи?
Так я смогу вас подстраховать.
Hi.
I was wondering, is it an idea I get copied into Freya's diary?
That way I can give you back up.
Скопировать
- Когда это было, три года назад?
- Как Фрейя?
Я видел их вместе, папа.
That was what, three years ago?
How is Freya?
I saw them together, Dad.
Скопировать
Я лишь оправдание.
Не беспокойся о Фрейе.
Все знают, ваш брак пуленепробиваемый.
I am just the excuse.
Don't worry about Freya.
Everyone knows your marriage is bullet proof.
Скопировать
- Ты сделал мне больно, Эйден.
- Мы все совершаем поступки, которыми не можем гордиться, Фрейя. - Так вот мне надоело ждать своего часа
- Что если открыть мне доступ к ежедневнику Фрейи?
No more waiting in the wings.
Can I get copied in to Freya's diary?
My diary is confidential, Lian.
Скопировать
Боже, хотела бы я знать, где ты в последнее время витаешь, чёрт возьми.
Я уже устал от этого, Фрейя.
От этой вражды с Брюсом и всего остального.
I wish to God I knew where your damn head was these days.
I'm through it now, Freya.
The feud with Bruce. All of it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Фрейя?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фрейя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение