Перевод "Фуражка" на английский

Русский
English
0 / 30
Фуражкаpeaked cap service cap
Произношение Фуражка

Фуражка – 30 результатов перевода

Он даже не мой сын.
Так, где моя фуражка?
Сколько раз тебе надо повторить, а?
He's not my kid.
Now, where's my cap?
Now, how many times do I have to tell you, huh?
Скопировать
Сколько раз тебе надо повторить, а?
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
Now, how many times do I have to tell you, huh?
You keep your hairy paws off of my cap.
Now, here. Swab the deck.
Скопировать
Командовать, повелевать всеми.
Фуражку.
Внимание, Анна.
Giving orders, being powerful...
The hat.
Distract it, Ana.
Скопировать
Сколько раз тебе повторять?
Это капитанская фуражка.
Её место на голове капитана.
Now, how many times have I told you, huh?
This is a captain's hat.
It belongs on the captain's head.
Скопировать
Ты понял?
Ты ему обещал его собственную фуражку.
Не раньше, чем получит повышение.
Do you understand?
You promised him his own cap.
Not until he gets a promotion.
Скопировать
Повышение ты ему тоже обещал.
Но только когда у него будет новая фуражка.
Ну всё, давай играть.
You also promised him a promotion.
That's when he gets his own cap. Now, come on.
Let's play cards.
Скопировать
Вы великолепный гид.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у кассы музея.
Вы пессимист.
You're an excellent guide.
-What else remains of our old aristocrats?
-You're pessimistic.
Скопировать
Вы говорите как настоящий гид.
Нам, старым аристократам, остается только надеть фуражку гида и встать у входа в музей.
- Извините, вот сюда, мсье.
You speak like a guide.
What else remains of us, old aristocrats?
This way, sir.
Скопировать
У меня должно быть что-то на голове!
Что, если бы поручик одолжил вам фуражку?
- Ах!
I have to wear something.
- What if the Lieutenant leant you his cap.
- Ah!
Скопировать
Да, я потратила кучу времени и съела кучу дерьма чтобы оказаться там, где я сейчас, и я не брошу дело так близко к концу.
Это как-то связано с фуражкой капитана?
Возможно.
Hey, I have spent a lot of time and I have eaten a lot of crap to get to where I am today, and I am not throwing it all away now.
Is there a captain's hat involved in this?
Maybe.
Скопировать
Пустой.
Они в твоей фуражке?
Молодец.
Empty.
It's in your hat, isn't it?
Good boy.
Скопировать
– Молчать.
– Наденьте фуражку.
– Пожалуйста!
- Quiet.
- Put the hat on.
- Please!
Скопировать
– Пожалуйста!
Пожалуйста, наденьте фуражку.
Смирно.
- Please!
Please, put the hat on.
Attention.
Скопировать
- Очень смешно.
Эй, не трогай эту фуражку!
А ну снимай - это фуражка Кеннеди, я ее на аукционе купил!
That's funny.
Hey, you better not mess with that hat!
Come on, it's JFK's hat!
Скопировать
Эй, не трогай эту фуражку!
А ну снимай - это фуражка Кеннеди, я ее на аукционе купил!
Отдай сейчас же!
Hey, you better not mess with that hat!
Come on, it's JFK's hat!
I bought it at that auction. Give me that!
Скопировать
Подождите здесь.
Сними фуражку...
Ты понимаешь, где находишься?
Wait here.
Take off your cap....
Where do you think you are?
Скопировать
Мне только не хватает
Фуражки и мини-бара
На заднем сидении бьюика
THE ONLY THINGSIS T I'M MISSING
HE LITTLE HAT AND THE MINI-BAR
IN THE BACK OF THE BUICK.
Скопировать
- Пока не знаю.
Наденьте фуражку. - Есть, сэр.
Мистер Тайлер, построить экипаж.
- Hell if I know.
- Put your cover on.
- Mr. Tyler, call the crew to quarters. - Aye, Captain.
Скопировать
Ты чего?
Ты выглядишь смешно в этой фуражке, Голдберг.
Ты похож на клоуна.
Come on.
You look funny in that hat, Goldberg.
You look like a clown, you know.
Скопировать
Он на втором плане.
Он в фуражке с белым плюмажем.
У вас есть Пола?
Second row.
The kepi with a feather.
Do you have a Pola?
Скопировать
Святое вымя!
Фуражку сдуло.
Поворачивай!
Holy cow!
My cap blew off!
Swing her round.
Скопировать
- OK, OK!
Ну и какой я адмирал без фуражки?
Она там плавает совсем одна, а я не могу ничего сделать.
- OK, OK!
How can I be an admiral without my cap?
It's out there all alone and I'm powerless to do anything about it.
Скопировать
Выключите мотор.
Надевает фуражку.
Боже мой, настоящий нацист.
Turn off your engine.
He's putting on his hat.
Oh, my God, he's a Nazi.
Скопировать
Темные волосы и брови, узкий лоб, нос средний, полное, овальное лицо, косой взгляд, опущенная голова и обрывистая походка, 23 ИЮНЯ 1835
синий хлопковый кафтан, фуражка и сапоги.
Королевский прокурор потребовал от жандармерии усиления поисков.
Dark hair and eyebrows, narrow forehead, average nose, a full, oval face, a sidelong glance, head bowed and a jerky walk,
23 JUNE 1835 wearing a blue cotton smock, a cap and half-boots.
The King's Prosecutor requests the police to activate their search.
Скопировать
- Хорошо.
- С вычурной фуражкой и фартуком?
- Отлично.
- Fine.
- With a frilly cap and an apron?
- Perfect.
Скопировать
А теперь, дети, посмотрите на этого красиво одетого мужчину.
Какая замечательная у него фуражка.
Как вы думаете, какая у него профессия?
Now, children, look at that nicely dressed man.
What a beautiful hat he's got.
Do you know this man's profession?
Скопировать
Иди сюда, милая!
Отдай фуражку!
Эй, что ты делаешь?
Come here, my cutie!
Watch my hat!
Hey! What are you doing? Hey!
Скопировать
Ты что фильм "Корни" не смотрел?
- Откуда у тебя эта фуражка?
- От шофёра.
Didrt you see Roots?
- Where'd you get the hat?
- A chauffeur.
Скопировать
Это был винодел из Шампани.
Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня - его.
Но когда мы обнаружили, что я лежу в постели с его женой, все стало ЯСНО.
He was in charge of the cellars in Champagne.
The next morning we couldn't tell who was whose captive, because he was wearing my hat, and I his.
But when we discovered that I was in bed with his wife, it became obvious.
Скопировать
Поправь пряжку !
Выпрями фуражку !
И, черт побери, заправь свою пижаму !
Dress that belt buckle!
Straighten that cap!
And goddamn it, tuck up those pyjamas!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Фуражка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Фуражка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение