Перевод "Черви" на английский

Русский
English
0 / 30
Червиworm
Произношение Черви

Черви – 30 результатов перевода

Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
Этот червь нам не годится!
- Он шелковичный! Ну и что! Одень его хоть в парчу червем останется!
Juanchin, awake!
- Why? That is a silkworm.
The worm, though dressed in silk, worm stays.
Скопировать
Этот червь нам не годится!
Одень его хоть в парчу червем останется!
Дайте-ка взглянуть!
- Why? That is a silkworm.
The worm, though dressed in silk, worm stays.
Let's see ...
Скопировать
Дайте-ка взглянуть!
Нет, шелковичный червь труженик!
А нам нужен реакционер!
Let's see ...
No serves. The silkworm is productive
We must find another type of worm.
Скопировать
Драться они не умеют.
Они черви.
Они хоть с парашютом прыгали?
They aren't pretty and they can't fight.
They're all 4-Fs!
Hey, colonel, I hear they don't even use parachutes!
Скопировать
Вообще-то, я никогда не любил землян.
Они напоминают мне регуланских кровяных червей.
- Этот казак...
Well, frankly, I never liked Earthers.
They remind me of Regulan blood worms.
- That does it.
Скопировать
Я как раз вспомнил.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Это Кирк.
I just remembered.
There is one Earth man who doesn't remind me of a Regulan blood worm.
That's Kirk.
Скопировать
Это Кирк.
Кровяной червь мягкий и бесформенный.
Но Кирк не мягкий.
That's Kirk.
A Regulan blood worm is soft and shapeless.
But Kirk isn't soft.
Скопировать
Харкорт!
Алкоголь сгубит тебя, как червя!
- Теперь ты на диете.
Harcourt!
Have you ever seen a worm in alcohol?
- You're on a regular schedule!
Скопировать
Как воняет!
Они похожи на гнилых червей.
Возьмите троих из них, завставьте их вычистить конюшни и вымыться самим.
How stinky!
They look like rotten worms.
Pick up three of them to make them clean up.
Скопировать
Какая это карта?
То есть андес, тройка червей.
Кладем внутрь.
What card is it?
Which is the undes, hearts, three.
Placing inside.
Скопировать
"Больше тренируйтесь и у вас получится".
Тройка червей.
Хороший фокус.
"Practise more, you could do better."
Three of hearts.
It's a good trick.
Скопировать
Судьба - злодейка еще та, А ты мой друг - неудачник
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
- Обязательно петь?
Oh, fate is a reprobate You my friend an unfortunate
Now you bound in haste Now worms lay you to waste
- Must you sing?
Скопировать
А, во второй.
Черви.
Что с тобой?
Ah, the afternoons.
Hearts.
What are you doing!
Скопировать
Говорим быстро. Скажи мне все, что угодно.
Восьмерка треф, восьмерка червей.
Путешествие.
Quick, say something, anything.
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
Скопировать
Он поддался импульсу и побежал домой, чтобы самому удостовериться.
Ему казалось недопустимым оскорблять подозрением жену,.. ...но червь сомнения уже грыз его израненную
Нетвёрдым шагом измученного человека он подошёл к дому. Всё казалось обычным и дышало спокойствием.
With great reluctance, he gave in to the impulse to run home and see for himself.
Though he felt it too insulting to his beloved life companion, a gnawing suspicion had taken hold of his tortured mind.
His hesitant and uncertain steps led him along the fateful path to his home, where all seemed normal, tranquil and peaceful.
Скопировать
Как закончил этот парень?
Но даже червь не ляжет рядом с ним.
- Мне очень жаль, я думала это был...
how was your dead boy?
we got a bit carried away there wont be a worm to get near him
I am so sorry, I thought that it was...
Скопировать
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей
Флинт - мой учитель.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
Flint is my teacher.
Скопировать
надо вам на диету сесть
Будет теперь червям работенка!
- Мир?
why not try a diet?
Woms would work great!
Peace?
Скопировать
Теперь моя дорогая жена узнает, что я не убивал ту девушку.
Теперь она знает, но червь сомнения разъедает ее разум...
Тихий голос в голове все повторяет и повторяет, что именно он - убийца, что убийца спит рядом с ней в постели.
Now my dear wife knows that I didn't kill the girl.
Now she knows, but a woodworm's eating into her brain.
The woodworm's working away and says he was the murderer, that the murderer sleeps next to her in bed.
Скопировать
Он должен мне деньги, которые не собирается возвращать.
Это его съедят черви. Не меня.
Никогда он не говорил обо мне ничего плохого, этот пророк, кроме того... я согрешил, взяв в жены жену моего брата.
Also he owes me money that he will not repay.
It is he who shall be eaten of worms, not I.
This prophet has never spoken word against me, save that... I sinned in taking as my wife the wife of my brother.
Скопировать
Я уверен, что кесарь распнет его.
А если и нет, все равно он умрет, потому что его съедят черви.
Это предсказано пророком.
I know that Cæsar will crucify him.
Otherwise he will die, being eaten by worms.
The prophet has prophesied it.
Скопировать
- Умереть может каждый, но он завещал похоронить себя на Земле.
А Гибаряну захотелось в землю, к червям.
Я хотел пренебречь, но Снаут настоял. - Вы когда-нибудь слышали о Бертоне?
All of us may die.
But he insisted upon being buried on the earth.
Guibariane wanted to be in the earth, with the worms.
Скопировать
От доктора Гуэно, для месье Блеза Паскаля.
"Двое новорожденных щенков, пол фунта живых червей.
Приготовить и вымочить для создания густой мази, предназначенной для ног пациента."
From Dr. Guénault, for Mr. Blaise Pascal.
"Two newborn puppies, half a pound of live worms.
Cook and macerate to prepare a dense ointment to be applied to the legs of the patient."
Скопировать
Милицию!
На кoлени, червь!
Пoпался, прелюбoдей, сукин сын Якин!
Call the police!
On your knees, you worm!
I've caught you, Yakin!
Скопировать
Ты должна быть мёртвой и дряхлой.
Я не буду больше выдавливать червей из твоей кожи.
Палки и камни могут сломать мои кости, но твоё смертельное дыхание не убьёт меня!
You must have been deaf and senile.
I won't squeeze the worms out of your skin anymore.
Sticks and stones can break my bones, but your deadly breath won't kill me again!
Скопировать
Вот так.
Как черви...
- То, что я хотел показать тебе.
There.
Like worms...
Just as I wanted to show you.
Скопировать
- Ты действительно пугаешь меня...
Ты червь!
Грязный жук!
- You're really scaring me.
You're a worm.
A dirty beetle.
Скопировать
эй!
вставайте-ка, черви!
преТориАнскАя дорогА
Hey!
Get up on, worms!
Praetorian ROAD
Скопировать
Еще! Еще удар ногой!
Стреляешь без приказа, червь, германский?
! -Этот всем нам угрожает, майн капитан! -Довольно!
Another kick!
How did you dare throwing up without waiting for my order, you german worm?
He's going to infect us all, my captain!
Скопировать
Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами. Я видел старуху-китаянку, совсем рядом, разорванную на куски.
Я видел своих друзей, гниющих на солнце, пожираемых червями.
Да, война - это ужасно.
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant.
I've seen pals of mine rotting in the sun. Being eaten by maggots.
Yes, war is a horrible thing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Черви?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Черви для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение