Перевод "Щупальца" на английский
Произношение Щупальца
Щупальца – 30 результатов перевода
А это для чего?
Эти щупальца олицетворяют монополистические кампании!
Ага, понятно!
That it is.
To identify each tentacle, each monopolist Troupe
Okay, fine ...
Скопировать
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Скопировать
Я прикрою.
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Люди, выходите оттуда.
I'll cover you.
Sir, there's a multi-legged creature crawling on your shoulder.
All right, you people, clear out of the way.
Скопировать
Ощущения на кончиках моих пальцев стали такими острыми, что я могла "пробовать на вкус" ими.
Они стали как щупальца насекомых или усы животных.
Я стала как низшие формы жизни без глаз, могущие только касаться и ощущать.
The sensation at the tip of my fingers, has become so acute I can almost "taste. "
As sensitive as insect feelers and animal whiskers.
Like the lower orders of life, without eyes, only able to feel.
Скопировать
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность
Хотите сказать, так кельванцы выглядят на самом деле?
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each limb is capable of performing a different function.
Do you mean that's what the Kelvans really are?
Скопировать
Они выбрали "Энтерпрайз" как лучший корабль для путешествия.
Огромные существа с 100 щупальцев не влезли бы в турболифт.
Мы должны остановить их.
They chose the Enterprise as the best vessel for the trip.
Immense beings with 100 tentacles would have difficulty with the turbolift.
We've got to stop them.
Скопировать
Ничего особенного.
Просто какое-то щупальце решило позавтракать нашим другом.
- Вейбер?
Nothing much.
Just some sort of tentacle trying to make a breakfast of our friend here.
-Vaber?
Скопировать
- Есть большая разница между мужеством и безрассудной глупостью.
Если я должен умереть, то уж не попав на завтрак плотоядному щупальцу!
Глазорасстения движутся.
-There's a considerable difference between courage and reckless stupidity, you know.
If I have to die, I want it to be for a better reason than providing nourishment for a flesh-eating tentacle!
The eyeplants are moving.
Скопировать
Лаки Манн. До боли знакомый осминог.
С мощными и нежными щупальцами.
Что ты хочешь от меня услышать?
Lucky Mann, you great big old octopus...
- All your tentacles waving about.
- What do you want me to say, Phyl?
Скопировать
Только посмотри на это.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку.
Гагх.
Look at this.
I was checking the contents of one of those crates. A tentacle grabbed my hand.
Gagh.
Скопировать
Ковровое бородометание?
Ну, Туча, по щупальцам я спец!
В атаку!
Raindrop Strategy! ?
See how good you are.
Charge!
Скопировать
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами.
И съедают живьём, так?
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Yeah, and then they eat you, right?
Скопировать
Ты ему интересен.
Когда ты впервые сделал что-то подобное, ты сформировал щупальце, чтобы убрать мою руку с панели управления
Я помню.
It's curious about you.
The first time you ever did anything like that was when you formed a tentacle to slap my hand away from the control panel.
I remember.
Скопировать
Сколько стоит этот осминог в витрине?
Этот, который с длинными щупальцами
Сколько стоит этот ослик в витрине?
Okay.
♪ How much is that octopus in the window ♪ ♪ The one with the wiggly arms ♪
♪ How much is that donkey in the window ♪
Скопировать
Забирай их всех.
- Следите за щупальцами! - Простите?
Щупальца!
Take them all.
- Watch his tentacles.
Tentacles.
Скопировать
- Следите за щупальцами! - Простите?
Щупальца!
Не помню, чтобы я заказывал еду но мне по нраву то, что ты приносишь.
- Watch his tentacles.
Tentacles.
I didn't order takeout but this looks good.
Скопировать
Я даже не уверен, ранил ли я его.
Я провел лазерным скальпелем по - не знаю, что это было - руке, ноге, или щупальцу.
И оно исчезло.
I don't even know if I injured it at all.
I hit it with a laser scalpel in the arm or the leg or the tentacle.
Then it was gone.
Скопировать
Ну что, начнём беседу?
Итак, что твои грязные щупальца делают на моей планете?
Проклятье!
We'll get the old ball rolling, eh?
Now, what are you dirty hooers doing on my planet?
Oh, bugger it!
Скопировать
- Восьмая лунка?
- Осьминог, третья щупальца.
- Двенадцатая?
-Eight hole?
-Octopus, third tentacle.
-Twelfth?
Скопировать
"Я не желаю быть этим ржавым ключом, быть какой-то скважиной, жалостно скрипящей при повороте ключа".
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Благонравие вы клали с собой в постель, да урчали при этом от удовольствия.
No one wants to be a rusty key or a keyhole that whines with pain!
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
You slept with morality and banality and moaned with pleasure.
Скопировать
- Ээ.
- с добавочной порцией щупальцев. [ Люди смеются, поют ]
- О, Барт. Простите, сер. [ Шумят, разговаривают ]
- Ew.
- with extra tentacles, please.
- Oh, Bart. Excuse me, sir.
Скопировать
Для малышки.
И блюдо кальмаров с дополнительной порцией щупальцев.
[ Смеется ] - Барт, перестань баловаться и ешь свой ужин.
For the baby.
And one squidplatter, extra tentacles.
- Bart, quit fooling around and eat your dinner.
Скопировать
Никогда, пока я здесь начальник.
Это было всего лишь щупальце, сэр, эквивалент одного из моих пальцев!
Представьте, что случится, если на нас нападет все существо!
Not while I am Director here!
It was just a tentacle, sir, the equivalent of one of my fingers!
Imagine what's going to happen if that creature decides to attack us!
Скопировать
Он готовится к этому, выпуская крошечную сеть шелка, на которую он поместил сперму из железы под животом.
Он поднимает сперму двумя специальными щупальцами.
Теперь он должен накачать сперму первым щупальцем в один из половых органов самки.
He's prepared for this by spinning a tiny web of silk on which he's dropped sperm from a gland under his abdomen.
He's taken up the sperm in two special feelers, the palps.
Now he must reach over the female to pump sperm from one palp into one of the female's sexual pouches.
Скопировать
Он поднимает сперму двумя специальными щупальцами.
Теперь он должен накачать сперму первым щупальцем в один из половых органов самки.
Сперма выдавливается как жидкость из пипетки.
He's taken up the sperm in two special feelers, the palps.
Now he must reach over the female to pump sperm from one palp into one of the female's sexual pouches.
It's rather like liquid being squeezed out of an eye dropper.
Скопировать
Другие соединялись в колонии, где внутренние и внешние клетки отвечали за разные функции.
итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Others produced colonies with inside and outside cells performing different functions.
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles to direct food into a primitive mouth.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including our cousin, the starfish.
Скопировать
"Как мужчина, знающий, что ему надо, он быстро раздевается..."
"Он раскрывает свои щупальца стальной гидры,..
...вооруженной таким же стальным скальпелем". "И видит, что пролитая кровь еще не скрыла под собой всю зелень травы". "Он, даже не наклоняясь, готовится вонзить свой нож в бедное дитя".
He undresses rapidly like a man who knows what he is going to do.
He opens the angular claws of the steel hydra;
and armed with a scalpel of the same kind, seeing that the green of the grass had not yet disappeared beneath all the blood which had been shed, he prepares, without planning, to dig his knife courageously into the unfortunate child.
Скопировать
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
- возможно, через его щупальца.
- Да.
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently,
-probably through its tentacles.
-Yes.
Скопировать
Таким вот образом.
Паук меняет позицию, чтобы передать сперму от другого щупальца в другой половой орган самки.
Паук волк - большая и особенно агрессивная разновидность.
And there it goes.
Now the spider changes position to pass sperm from the other palp into the female's other sexual opening.
The wolf spider is a larger and particularly aggressive species.
Скопировать
Я же говорила, что Париж - это забавная фауна...
Мари-Лора - это актиния, нежные щупальца которой усыпаны ядовитыми шипами.
Моя кузина в каком-то смысле людоедка.
When I told you the Paris elite was a bit like a zoo...
Marie-Laure is a sea anemone whose delicate tentacles hold venomous harpoons.
My cousin is something of an anthropophage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Щупальца?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Щупальца для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
