Перевод "абстрактно" на английский

Русский
English
0 / 30
абстрактноabstract abstruseness
Произношение абстрактно

абстрактно – 30 результатов перевода

А вы? - Учитель музыки, вот что я люблю делать.
- Абстрактное искусство - это мое.
Но мои амбиции более конкретные:
- Teach music is what I like to do.
- Abstract art is my conceit
But my ambition´s more concrete:
Скопировать
Нет, нет, не ждите натурщиц, голых женщин.
Мой гость рисует абстрактно.
Как так?
No, no, don't expect finding models, nude women...
See, my guest paints in a totally informal manner.
How's that?
Скопировать
Аб...
Абстрактно.
Идемте, идемте.
In...
Informal...
Come, come...
Скопировать
Тот американец ждет.
— Я же сказал, абстрактно.
— Ага, конечно. — Нет, это ничего.
That american's waiting.
- I had said an informal one...
- Yeah, sure... - No, this is zilch.
Скопировать
Они - это толпа низших существ.
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Абстрактные понятия преданности и лидерства знакомы Ванне.
They're a conglomerate of inferior species.
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
The abstract concepts of loyalty and leadership seem perfectly clear to Vanna.
Скопировать
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Абстрактные понятия преданности и лидерства знакомы Ванне.
Несколько троглитов были доставлены сюда в качестве слуг.
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
The abstract concepts of loyalty and leadership seem perfectly clear to Vanna.
A few Troglytes are brought here as retainers.
Скопировать
Он был очарован часами.
Достаточно сложно объяснить им абстрактные понятия.
Мы даём им практические примеры.
He was fascinated by watches.
It's much harder still... to teach them abstract ideas.
We give them practical examples.
Скопировать
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
Но даже когда они смогут произносить фразы, они не смогут изучить абстрактные понятия.
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
But even when they can speak a sentence... they can't be taught abstract ideas.
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
Скопировать
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Он говорил, что наши игры слишком абстрактны.
Он говорил:
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
He said our games were too abstract.
He told us:
Скопировать
- Но создание новых структур...
- Слишком абстрактно для тебя?
Больше не твоя проблема?
- But building new structures...
- Too abstract for you?
Not your problem anymore?
Скопировать
Математика отвлекает человека от Бога, математика не нужна, это интеллектуальное времяпровождение, это просто развлечение, причем хуже, чем остальные.
Потому что она абстрактна, и в ней нет ничего человеческого.
Тогда как женщины...
Mathematics turns you away from God. It's a useless, intellectual diversion - worse than other diversions. Why worse?
Because it's completely abstract, and thus inhuman.
Whereas women...
Скопировать
Понимаю.
Ваши абстрактные полотна никто никогда не покупает.
Вам интересно, почему?
I see.
Noone has ever bought any of your abstract paintings.
Why? Are you interested?
Скопировать
Люк Жарди Очерки об основах математики
Формирование абстрактной теории множеств
О логике и теории науки
ESSAY ON THE PROBLEM OF THE FOUNDATIONS OF MATHEMATICS
NOTES ON THE DEVELOPMENT OF ABSTRACT SET THEORY
ON LOGIC AND THE THEORY OF SCIENCE
Скопировать
Социалистический реализм не лучше, чем сакральное искусство.
Называть абстрактным произведение искусства "Почтение Гевары" просто лицемерно.
Я могу представить политического художника, но что такое политическое искусство?
Socialist realism isn't better than sacred art.
To call an abstract piece "Homage to Guevara" is hypocritical.
I can imagine a political painter, but what is political art?
Скопировать
В своё время.
Ты бываешь таким абстрактным, когда ты о чём-то говоришь.
Смотри.
In time.
You can be so abstract when you talk.
Look.
Скопировать
Однако то, что история везде становится одинаковой, означает лишь отказ от истории в рамках самой истории.
Именно время экономического производства, расчленённое на равные абстрактные промежутки, представляется
Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
But this history which is everywhere at one the same, is still only, the intra- historical refusal of history.
The time of economic production, cut into equal abstract fragments, appears across the entire planet as the same day.
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle.
Скопировать
Кто нибудь слушает?
Кто-нибудь хочет привести мне конкретный пример действия этой абстрактной теории?
Дарья?
Does everyone follow?
Can anyone give me a concrete representation of this abstract theory?
Daria?
Скопировать
Так он наверху или внизу?
(Доу Джонс - неопределенное абстрактное лицо в данном случае член)
Что ты делаешь сегодня вечером?
So is it up or down?
The Dow Jones I mean.
What are you doing tonight?
Скопировать
- Это из-за твоей работы.
Абстрактный экспрессионизм остался во второй половине '80х.
'Нет нужды нам оставаться здесь дольше, чем необходимо.'
- It's your work.
Abstract expressionism is so mid-to-late '80s. (Laughs)
'There's no reason for us to stay any longer than necessary.'
Скопировать
- Ваша сестра.
Я говорю, это не абстрактная теория.
Недостаточно сказать, что мы защищаем гражданские права людей, мы должны действительно это делать.
- Your sister.
This isn't abstract theory.
We can't say we're protecting civil rights...
Скопировать
- 1.7$ триллиона
Слушайте, вероятно, лучше это обсуждать абстрактно, вы так не думаете?
- Нет.
- $1.7 trillion.
This is probably a better discussion to have in the abstract.
- No.
Скопировать
Плавать через туннель.
Это ' с иррациональным, абстрактных что ' с запутанной.
Как вы объясните радости?
Swim through the tunnel.
It's the irrational, the abstract that's confusing.
How do you explain joy?
Скопировать
Но ты от нее не отрекаешься? Тебе же нужны впечатления?
Запах может радовать чувства и быть абстрактным.
Радость обоняния может преобразоваться в радость созерцания.
But you don't erase it, you start with an image.
A scent can be a sensual pleasure, but abstract too.
You can convert the pleasure of the nose to a pleasure for the eyes.
Скопировать
ћне всегда нужно объ€сн€ть a потом нужен тот, кто объ€снит объ€снение.
ќна рисует абстрактные картины.
—обственно, пр€мо сейчас она рисует рамера.
It always has to be explained to me and then I have to have someone explain the explanation.
She does abstract stuff.
In fact, she's painting Kramer right now.
Скопировать
Этим людям нужно жильё.
Дом это абстрактная идея. Дом это окружение.
Это состояние души.
It's houselessness. It's houses these people need.
A home is an abstract idea.
A home is a setting.
Скопировать
Это не для структур, занимающихся бизнесом.
Нужно что-то менее отвлекающее и более абстрактное.
Мой друг Лэдди Дилл работает с бетоном
It is not the business as usual
There is something less distracted and abstracted
My friend Firnelli Dill... he works on concrete
Скопировать
Знаешь, чего мне не хватает?
Его как абстрактного понятия.
Может, я тоже скучаю по Хелен как по абстракции.
You know what I miss?
I miss the idea ofhim.
Maybe I only miss the idea ofHelen.
Скопировать
Эта унификация является одновременно и экстенсивным и интенсивным процессом опошления и обесчеловечивания.
Накопление товаров массового производства в абстрактном пространстве рынка привело к разрушению всех
теперь это привело также к уничтожению автономии и качественности мест обитания человека.
This unification is at the same time an extensive and intensive... process of banalization.
Just as the accumulation of commodities mass produced... for the abstract space... of the market was to break down... all regional and legal barriers, and all of the corporate restrictions of the middle ages... which maintained the quality of artisanal production-
it was also to dissolve the autonomy... and the quality of places.
Скопировать
Широчайшее распространение данного способа проживания и его формальная нищета, целиком и полностью вытекают из его массового характера, который скрывается одновременно в его назначении и в современных условиях строительства.
Авторитарная мысль, которая абстрактно организует территорию в территорию абстракции, является, очевидно
Можно лицезреть, как уже преодолены все пределы на пути наращивания материальных сил общества, и как отсутствует сознательное господство, что проявляется и на примере урбанизма.
The formal poverty and the gigantic expanse... of this new experience of habitat... both originate in its mass character, which is implied both by its destination... and by modern conditions of construction.
The authoritarian decision- making, that manages territory abstractly as the territory of abstraction, is of course at the center of these modern... conditions of construction.
The threshold crossed in the growth... of the material power of society, and the delay in the conscious domination of this power, are spread out for display in urbanism.
Скопировать
То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная.
обществах, псевдо-циклическое потребление при развитой экономике оказалось в противоречии с необратимым абстрактным
Если циклическое время было временем неизменной иллюзии, проживаемой реально, зрелищное время является временем постоянно изменяющейся реальности, проживаемой иллюзорно.
What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life.
While the consumption of cyclical time in ancient societies... was in accord with the real labor of these societies, the pseudo-cyclical consumption... of a developed economy finds itself in contradiction with... the irreversible abstract time of its production.
While cyclical time was the time of static illusion, really lived, spectacular time... is the time of reality as it transforms itself, lived in illusion.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов абстрактно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы абстрактно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение