Перевод "акация" на английский

Русский
English
0 / 30
акацияacacia
Произношение акация

акация – 30 результатов перевода

Это дерево привлекает муравьев
Муравьи защищают акацию
Если нападут жуки или звери, то муравьи их прогонят!
The tree calls the ants.
The ants protect the acacia tree.
If animals or bugs bother it... the ants attack them and chase them away.
Скопировать
Дин-Сунг не умер
Я слышала его голос из акации
Не руби - пойдет кровь
Jin-sung didn't die.
I can hear jin-sung's voice from the tree.
No, it'll bleed!
Скопировать
Как она могла сказать такое в его присутствии?
Это талисман в виде листа акации
Пока дерево не поправилось... подвешивай его на ветвях... чтобы дереву не было одиноко.
How could she say that in front of him?
It's an acacia leaf.
Since the tree is sick and weak... hang it on the tree often... so it won't be lonely.
Скопировать
- Коптим их на опилках белой акации.
- Да ты не отличишь акацию от коровы.
- Отличу.
- Cauchy their filings on acacia.
- Yes, you can not tell acacia from the cow.
- Differences.
Скопировать
Франц, не будь скрягой.
Сруби мою акацию.
Ее хватит, чтобы закоптить десять баранов, включая одиннадцатого - тебя.
Franz, do not be a miser.
Log cabin my acacia.
Its enough to soot ten sheep, including eleven - you.
Скопировать
Может быть это нужно, чтобы он не боялся того, что ждёт его впереди.
Акация прекрасно знает, когда ей цвести дважды.
И лишь человек, имеющий голову на плечах, не в состоянии предвидеть, что его ждёт завтра.
Perhaps in order not to be scared of the things which await us.
The acacia tree knows when to bloom twice, the frog, the mouse sense forthcoming changes in the weather.
Only man with his head held high cannot foresee tomorrow.
Скопировать
Хорошо, я закончу то, что наметил, и потом приду. Отлично!
Я хочу предложить вам посадить акации у каждой стороны ворот.
Пойдемте я вам покажу, мадам.
I'll finish what I have to do, and then I'll come.
I suggest planting a border of hydrangeas on each side of the door.
Would you come and take a look?
Скопировать
Пойдемте я вам покажу, мадам.
Акации с каждой стороны дороги от ворот до дома. Будет красиво.
Здравствуйте, господа.
Would you come and take a look?
I plan laying out two paths of hydrangeas from the door to the house.
- Good day to you.
Скопировать
Прошу внимания.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
А деревья, которые Вы видели, были с листьями?
Quiet, please.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
And all these trees and plants, did they have leaves?
Скопировать
Барвинок...
Акация - это ложная мимоза, цветущая зимой.
Это печально.
Periwinkle...
Acacia is a fake mimosa... blooming in winter.
It's too bad.
Скопировать
Мы услышали вой, мы услышали бег, пулемётные очереди, которые никак не заканчивались.
Мы тоже вышли, она лежала на траве перед акациями.
С остальным разобрался Баракка.
We heard a howl, we heard running, and a burst of machine-gun fire which didn't end.
We went out, too, she was stretched out on that grass in front of the acacias.
Then Baracca saw to it.
Скопировать
Здесь, у Франца.
- Коптим их на опилках белой акации.
- Да ты не отличишь акацию от коровы.
Here, France.
- Cauchy their filings on acacia.
- Yes, you can not tell acacia from the cow.
Скопировать
После 25 кругов вперед выходят два гонщика.
Команды "Сигма-Тау-Омега" и "Акация".
Должен отметить, как хорошо выступают "Резчики".
So after 25 laps, two of the perennial favorites are up front...
The Sigma Tau Omega team and the Acacia team.
I should point out what a remarkable job the Cutter team is doing.
Скопировать
Догони его!
"Дельта-Крайс" и "Акация".
Представителю "Резчиков", Дэйву Столеру...
You got him!
The Delta Chis and the Acacia team.
The rider for the Cutters team... Dave Stohler...
Скопировать
- Трех мало.
- Пан Яноух, папенька говорил, что у Вас есть для него дрова акации.
Ну да, есть.
- Three small.
- Ban Janouch, Papa said, that you have for him acacia wood.
Well, yes there is.
Скопировать
Дрова здесь, никто их и не коснулся.
Дрова акации - отличные и дорогие.
Коптить трех угрей бы не окупилось, парень.
Firewood here, nobody and did not touch.
Acacia wood - excellent and expensive.
Smoked three eels were not paid off, man.
Скопировать
По 50 это оскорбление.
Их аналитики не отличат акцию от акации.
Ждём правильного момента, тогда и войдём в сделку.
It's an insult at 50.
Their analysts don't know preferred stock from livestock.
Wait till it heads south, then we raise the sperm count on the deal.
Скопировать
Они стартовали с 34 места и пробиваются вперед.
"Акация" просит замены.
Их представитель ускоряется и отрывается, чтобы без помех провести замену.
They started in 34th position and are moving up through the field.
The Acacia team just signaled for an exchange.
The single rider is accelerating away, getting a lead so the receiver will not be behind when the pack comes by.
Скопировать
Прошу прощения, но это все приватное!
- "Поцелуи со вкусом меда акации".
- Пожалуйста!
I'm sorry, those things are private.
- "Kisses taste of acacia honey."
- That's private!
Скопировать
да?
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
Not much point being a boulevardier in the suburbs, is there?
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Скопировать
Как гуляли мы с тобой,
Качалась белая акация
Над нашей головой.
How we used to stroll about
Sailing over our heads
Was the prettiest ever cloud.
Скопировать
Я не могу себе представить.
Так красиво, с великолепными деревьями , кипарисы и гранаты, лимона и сосны ... акации, murobalanos,
Моя мать и я взял мысленные образы наших лучших моментов.
I can not presented to learn how it looks.
It's beautiful, with a multitude? Your appreciation of different trees. Lace, lemon and pine ... acacia, Trno String, and trepavi?
My mom and I knew we would store mental images happiest moments.
Скопировать
- Прости.
Я тоже любил Акацию.
- Из-за любви и умрешь.
- I'm sorry.
I loved Acacia too.
- Love will get you killed.
Скопировать
Страдющим от жажды путешественникам мираж может показаться озером, которое мучительным образом отодвигается по мере приближения.
А покачивающиеся верблюды, пришедшие на помощь, становятся сухими колючими кустами акации.
Чтобы пересечь этот обманчивый мерцающий ландшафт, ласточкам понадобится найти настоящую воду среди миражей.
To thirsty travellers, a mirage can resemble a lake which agonisingly recedes as it's approached.
And swaying camels coming to the rescue transform into dry, spiny acacia trees.
To cross this confused, shimmering landscape, many swallows will need to find real water amongst the mirages.
Скопировать
Они больше таких воинов не воспитывают.
Они воспитали тебя, Акация.
Ладно. Хватит с меня, я за рулем.
They don't make warriors like that anymore.
They made you, Acacia.
All right... enough for me.
Скопировать
Вини Тамсин!
- Акация?
- Приветик, леди!
Blame Tamsin!
- Acacia?
- Hey lady.
Скопировать
Пойми, это не просто багаж, который нам нужно доставить.
Ты знаешь, что происходит, когда мы доставляем добычу, Акация.
Нам платят.
Look, this is not just some skip we're bagging.
You know what happens when we deliver a mark, Acacia.
Mmhmm...
Скопировать
- Даже спорить не буду.
Акация...
Дезориентация...
- No argument from this one.
Acacia...
Disorientation...
Скопировать
Очень удобно.
Мы с Акацией частенько этим пользовались.
Нам нужно поговорить с твоим хахалем.
Very effective.
Acacia and I used to use them all the time.
We need to talk to your boytoy.
Скопировать
- То есть?
Я люблю тебя, Акация, и мы через многое вместе прошли.
Но мы обе знаем, что никто не нанимал тебя охотиться на зомби, так ведь?
- What do you mean?
I love you Acacia and we've been through a lot together.
But we both know that no one hired you to track that revenants, did they?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Акация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Акация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение