Перевод "the Master" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the Master (зе масте) :
ðə mˈastə

зе масте транскрипция – 30 результатов перевода

- Well, if the shoe fits...
And this is the master bedroom.
It's hideous.
- Ну, если....
А здесь главная спальня.
Ужасно.
Скопировать
I won't stand for it!
If that is what the Master wants...
I'm sorry, Okuma.
Рицу - мой замок.
Иными словами, через неё ты можешь получить мои знания.
Ничего не понимаю...
Скопировать
Can't you see?
All these people have come to see the master
- Ah, Chun!
Разве ты не видишь?
Все эти люди пришли, чтобы видеть учителя
- А, Чун!
Скопировать
Oh, Michael, you can't ask about religious beliefs.
Satan is the master of lies.
Everything he says is the opposite.
Майкл, нельзя спрашивать о религиозных верованиях.
Сатана - отец лжи.
Все его слова надо понимать наоборот.
Скопировать
I'm impressed.
I did learn from the master.
As soon as I heard you'd freed yourself, I laid out the breadcrumbs... and waited for the wolf to come knocking.
Впечатляет.
У меня был хороший учитель.
Как только я узнала о том, что ты освободил себя из тюрьмы, я рассыпала крошки и села ждать когда в дверь постучит Серый волк.
Скопировать
Come and see!
Get the master.
- My lord!
Идите скорее.
Найди хозяина.
- Милорд!
Скопировать
As in "sorry, petunia."
I was with Pritchett, looking for the master control.
It doesn't seem to exist.
Сожалею. Прокол.
Я всё время был с Притчетом, мы искали рубильник.
Похоже, что его нет.
Скопировать
Asking me when you already know... Anyway, don't go around blabbering about it everywhere. Whatever Gong Shil does, I'm on her side.
But if the Master knows, he'll go crazy.
There have been multiple instances of him sitting on a bench alone and talking to himself.
Ты же меня знаешь. потому что я всегда буду на ее стороне.
Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
Часто видели его сидящим на скамеечке и бормочущим себе под нос.
Скопировать
She spoke to him.
She said that her husband had locked them into the master bedroom, without food and water.
On the fifth day, they tried to escape, only to drown...
Она разговаривала с ним.
Она сказала, что господин епископ, запер её и детей в тогдашней спальне без еды и питья.
На пятый день они попытались бежать через окно, но утонули при попытке к бегству.
Скопировать
That offering was infused with our Master's energy
To refuse that offering is no less than to turn against the Master
Turn against the Master and your spirit will lodge in hell forever
Плоды жертвоприношения заряжены энергией нашего Учителя.
Отказываться от них — значит, идти против Учителя.
А если ты идешь против Учителя, твоя душа навсегда отправится в ад!
Скопировать
It's impossible for them to catch me
Because the Master protects you...?
Because we are practitioners of the Truth
Меня поймать совершенно невозможно.
Потому что тебя хранит Учитель?
Потому что мы — борцы за Истину.
Скопировать
We don't all have to be in here.
If this is the future, Gladys, we want to learn from the master.
A bird's just gone in.
Не обязательно всем сидеть здесь.
Если это наше будущее, Глэдис, то мы хотим учиться у мастера.
Только что вошла телка.
Скопировать
when I worked as a servant in my youth... One day, the madam's ring went missing.
The master was furious with us servants.
But everybody kept mum.
Когда-то в юности я был слугой... и вот однажды у госпожи пропало кольцо.
Хозяин был взбешен и вышвырнул слуг на улицу,
Но все божились, что ни при чем.
Скопировать
It looks like she remembered me
The Master said: To rule a land of a thousand chariots... -
Kayano...
Бабушка, похоже, узнала папу.
Учитель сказал: чтобы управлять страной тысячи колесниц...
Каяно!
Скопировать
Kayano!
The Master said: A man cunning of word and smiling of face is rarely benevolent Tseng Tzu said:
Each day... -
Мы пошли в школу! Сестрица!
Учитель сказал: человек, изворотливый в словах и улыбающийся, редко бывает добродетельным.
Мудрец ответил - каждый день...
Скопировать
- Please, Bough. My mind is at work.
Now, what you must grasp, gentlemen, is that the master criminal sees not a room, but a series of opportunities
Should I go in through the window? Possibly.
- Вообще-то, сэр...
- Подождите, Боф. Я думаю. Вы должны понимать, господа, что настоящий преступник видит не просто комнату, а целый ряд возможностей.
Войти ли мне через окно?
Скопировать
Stay with me!
The Master?
Kaena, wake up!
Останься со мной!
Повелитель?
Каина, проснись!
Скопировать
I didn't do it.
Don't turn on the master so fast.
Thanks.
Я здесь ни при чем.
Не дергайте свет так резко.
Да.
Скопировать
I'M, UH, I'M FETCH.
WAITING FOR THE MASTER.
I'M GEORGE SCHICKEL.
Меня зовут Фетч.
Я жду хозяина.
Я – Джордж Шикель.
Скопировать
To the Well of the Gods, no further.
Then I'm coming back for the Master.
Here!
Ну ладно, до Колодца Богов, не дальше.
Потом я вернусь за Повелителем.
Вот!
Скопировать
Not as I can see.
But the master keeps telling her she is.
Here, ladies and gentlemen, we have the ax of the headsman... and the execution block.
Не приглядывалась.
Хозяин говорит, что больна.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Скопировать
- Of course, ma'am.
Suppose the master comes back and asks where you've gone?
- Tell him I just went for a walk.
- Конечно, мэм.
Боюсь, хозяин спросит, куда вы ушли.
- Скажи, что на прогулку.
Скопировать
In the name of Allah, what's happening here?
Who is the master of Bukhara?
We or him?
Во имя аллаха, что здесь происходит?
Кто повелитель Бухары?
Мы или он?
Скопировать
Get a cab, Nancy.
- Is the master going out, too?
- Yes, he is.
Вызови кэб, Нэнси.
- Хозяин тоже идет?
- Да, идет.
Скопировать
Seems the master told her... that her mistress might be going away for quite a long time... and that he wanted her to stay and look after him.
The master told her her mistress might be going away?
That's right, sir.
Хозяин сказал ей, что хозяйке нужно надолго уехать, а Нэнси должна остаться с ним.
Он сказал, что хозяйка уедет?
Да, сэр.
Скопировать
Ladies and gentlemen, to conclude the performance of this great show,
Stromboli, the master showman...
That's me. ...and by special permission of the management...
Дамы и господа, в заключение нашей программы,
Стромболи-мистер Великого шоу, это я.
Великий режиссер с разрешения директора, это тоже я.
Скопировать
My shortwave hat, my invisible cape and my six-fingered gloves.
Now we shall see who is the master of...
- The battery.
Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
- Батареи.
Скопировать
Miss Kayano!
It's the Master!
Ito I'm home
Госпожа Каяно!
Хозяин!
Ито... Папа пришел.
Скопировать
That's right.
The student has become the master.
-Ross, I swear. I don't know.
Именно.
Ученик стал учителем.
- Росс, клянусь, я не знаю.
Скопировать
I'M GEORGE SCHICKEL.
I AM THE MASTER.
Y... YOU...
Я – Джордж Шикель.
Я и есть хозяин.
Вы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Master (зе масте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Master для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе масте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение