Перевод "civil servant" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil servant (сивал сорвант) :
sˈɪvəl sˈɜːvənt

сивал сорвант транскрипция – 30 результатов перевода

It's a marriage.
You'd rather have just some civil servant there?
personally, I think the two of us should be enough to make it sacred.
Священнодействие.
Ты предпочитаешь государственного чиновника?
Я думаю, что для священнодействия хватит и нас двоих.
Скопировать
I may be called director of the industrial intelligence centre, but don't be fooled.
I'm no more than a civil servant.
I have no public voice, which is what you need.
Хоть я и возглавляю отделение промышленной разведки,..
...я всего лишь служащий,..
...у меня нет права голоса, а вам ведь это нужно?
Скопировать
CLIFF:
. - Nice to meet a fellow civil servant.
- You're one of the brethren, are you?
- ѕривет, ћарти.
- ѕри€тно встретить собрата-госслужащего.
- "ак ты один из нашего братства?
Скопировать
He?
The perfectly honest civil servant?
it's madness!
Кто? Он?
Он же образец честного чиновника!
Это сумасшествие.
Скопировать
He still thinks his father's dead, doesn't he?
He thinks his father was a civil servant.
Aren't you lonely?
Он всё ещё полагает, что его отец умер?
Он думает, что его отец был просто чиновником.
Тебе не одиноко?
Скопировать
Do you know what it's called what you just did?
- Bribing a civil servant.
- Toinette.
Знаете, как называется эта скверная попытка? - Ты откуда взялся?
- Подкуп госслужащего. Ваше имя?
Антуанетта.
Скопировать
We're getting married next month and he says I could lose my job, just when we need the money. Boyfriend?
Jeffrey, civil servant...
He's nothing exciting, but he's mine.
У нас свадьба через месяц, и он всё говорит, что я потеряю работу как раз когда понадобятся деньги.
- Парень? - Джеффри, он госслужащий.
- Ничего особенного, но он мой.
Скопировать
I don't know.
But I won't be a civil servant or officer, that's for sure.
First I'd like to travel around and earn a little money without committing myself to a profession.
Не знаю.
Но, в любом случае, не служащим и не офицером.
При первой возможности я хотел бы попутешествовать, потом подзаработать денег, не связывая себя с какой-то конкретной профессией.
Скопировать
What crimes did he commit?
Gold burglary and to escape from his arrest, he attacked a senior civil servant of the political council
Was that civil servant yourself?
Какие преступления?
Украл золото и скрылся от ареста. Он хотел убить старшего государственного служащего политического совета.
Вы этот государственный служащий?
Скопировать
Gold burglary and to escape from his arrest, he attacked a senior civil servant of the political council.
Was that civil servant yourself?
He attacked me by surprise.
Украл золото и скрылся от ареста. Он хотел убить старшего государственного служащего политического совета.
Вы этот государственный служащий?
Он напал на меня врасплох.
Скопировать
Well, now...
Sykes is as English civil servant.
Monsieur Picot is a French civil servant.
Ну что ж...
Мистер Сайкс – английский чиновник.
Месье Пико – французский чиновник.
Скопировать
Mr. Sykes is as English civil servant.
Monsieur Picot is a French civil servant.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
Мистер Сайкс – английский чиновник.
Месье Пико – французский чиновник.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Скопировать
A year ago you risked your life on land and sea and in the air to catch Fantomas.
A little civil servant so unsightly a trivial typical Frenchman with nondescript looks suddenly appeared
That's France.
на земле, на море, и даже в воздухе, преследуя Фантомаса.
Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова.
Это и есть Франция.
Скопировать
Otherwise, you can only exploit floozies.
With education you can be a civil servant or a piano teacher.
Sorry for not being jealous.
Если оно есть - ты можешь управлять людьми, если нет - только уличными девками.
Образование...ты чиновник, или учитель музыки?
Можно я не буду тебе завидовать?
Скопировать
Objection overruled.
Did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
- Everyone did.
- суд не может отказать. - Протест отвергнут.
Вам приходилось приносить клятву преданности государству в 1934 году?
- Да, все должны были ее принести.
Скопировать
Itisc ynical
A film director once joked that he was a civil servant Actually... he was right
Give me 25 minutes, OK?
Это и вправду цинично.
Директор как-то в шутку сказал, что мы лишь обслуживающий персонал.
- Привет. Дорогой, 25 минут. Ладно?
Скопировать
Hey, house is doin' well. Hey, all that money is rollin' in.
I appreciate you takin' the time to see a poor civil servant.
- Why don't you have a seat, hmm?
Деньги текут.
Я благодарю вас за то, что нашли время встретится с бедным государственным служащим. - Не за что присаживайтесь.
- О, спасибо, сэр.
Скопировать
For his education, you will come back, and live with me
Terumichi, will you study law, to become a civil servant, too?
What a disgusting education, isn't it?
Ради его образования ты вернёшься и будешь жить со мной.
Тэрумити, ты будешь изучать право, чтобы тоже стать государственным служащим?
Тебе ещё не опротивела эта учёба?
Скопировать
-Right.
So I'm a sort of temporary civil servant?
Broadly speaking, yes.
-Верно.
Так я что-то вроде временного гражданского служащего?
Вообще, да.
Скопировать
I'm not willing to...
I'm not willing to... satisfy this absurd... civil servant madness!
I already told you that I'm a school friend of Klaus Patera!
Я не хочу...
исполнять это абсурдное... чиновничье безумие!
Я уже говорил вам, что я давний друг Клауса Патеры!
Скопировать
- Savannakhet, Laos.
To a French colonial civil servant.
She's 18.
- Саваннакхет, Лаос.
Замужем за французским колониальным чиновником.
Ей восемнадцать лет.
Скопировать
- Yes, of course you would.
Civil servant, Baccalaureate in Classics, good future career, and Comrade Montanari has recommended you
One morning you come to the ministry.
- Вам можно позавидовать.
Докторская степень по классицизму, перспектива карьерного роста, кроме того, вас рекомендовал сеньор Монтанари.
Утром вы зайдете в министерство.
Скопировать
Yes, I do.
Dr Wieck, did you ever swear to the Civil Servant Loyalty Oath of 1934?
Your Honour, I object.
Нет, не чувствую.
Доктор Вик, пришлось ли вам в 1934 году как государственному служащему принести
- клятву преданности государству? - Ваша честь, я протестую.
Скопировать
He's a bounty hunter. A mercenary. Unconventional.
The hunter is what a high-ranking civil servant found to bypass usual police procedure.
absolutely against the law. But very efficient.
Он - не человек, он коллекционер скальпов, ищейка, загонщик.
Что-то типа личного киллера, обслуживающего высшее полицейское руководство.
Всё, что он делает, нелегитимно, но очень эффективно.
Скопировать
It's always some dull fart.
Usually a civil servant.
My wife was a civil servant.
В них всегда какой-нибудь старый хрыч.
Обычно госслужащий.
Моя жена была госслужащей.
Скопировать
Nothing I can do.
I'm just a lowly civil servant.
You're their bitch.
Что я могу поделать?
Я - всего лишь государственный служащий.
Ты - их сука.
Скопировать
Usually a civil servant.
My wife was a civil servant.
Was she a dull fart, Mr Harper?
Обычно госслужащий.
Моя жена была госслужащей.
Была ли она старым хрычем, мистер Харпер?
Скопировать
It's all right, but I feel something's missing I'd like a change, some achievements I don't know what, something different I'm working, but most important, I have two children
I dislike pushy people I'd like more heart and wisdom I'm a father and a civil servant I think the most
I have two children.
Это хорошо, но я чувствую, что чего-то не хватает Мне бы хотелось перемен, каких-то достижений Я не знаю что, что-то другое
Я не люблю назойливых людей Я бы хотела, чтобы было больше сердечности и мудрости Я отец и госслужащий
Я написал два романа
Скопировать
I'm not a low-class whore.
Daddy was a civil servant.
I put my heart into it.
Я не какая-то замухрыжка.
Папа был чиновник.
Я вкладываю душу в свою работу.
Скопировать
Besides, he could use the background if he's gonna... clerk for one of you fellas this summer, right?
Why do you want to make him a civil servant?
Yeah, look-- a word to the wise. Stay in the private sector.
аккысте, пяепеи ма лахеи, ам еимаи ма цимеи богхос йапоиоу.
есу сулпахеис том лийяо. циати ма том йамеис дглосио упаккгко;
айоусе ле йаи леиме стом идиытийо толеа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil servant (сивал сорвант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil servant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал сорвант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение