Перевод "аллея" на английский

Русский
English
0 / 30
аллеяlane path avenue
Произношение аллея

аллея – 30 результатов перевода

- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
Скопировать
Я возьму свои вещи.
Мы ехали вглубь аллеи в течение часа. И я чуствовала себя как в странном сне.
Даже голоса птиц звучали незнакомо.
I'll go get my suitcase.
We've been driving to the depths of the valley for an hour... and I feel like this is all a strange dream.
Even the birds sound strangely unfamiliar.
Скопировать
- Да.
Какая милая тёмная аллея!
- Вот проход.
- Yeah.
A nice dark little alley!
Yes, this is it.
Скопировать
- На углу Бродвея и Семьдесят Первой. - На углу Семьдесят третьей.
За отелем есть аллея.
Через час, ровно в 15:30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
- Broadway and, uh... 71st.
- Broadway and 73rd. There's an alley behind the hotel.
One hour from now at exactly 15:30, I want you to enter that alley from the 73rd Street side.
Скопировать
Я могу идти без конца, когда ты обнимаешь меня.
Аллея заросла травой.
- Несколько окон открыто.
I could walk forever with your arm around me.
It's all shut up with the grass growing on the drive.
Some of the windows are open.
Скопировать
Выбери свою аллею.
Кто такая Аллея?
Маленький тарзан Тони
Pick a lane.
Who's Elaine?
Little Tony Tarzan
Скопировать
да?
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
Not much point being a boulevardier in the suburbs, is there?
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Скопировать
Пожар!
В то время я работал охранником в крытой автостоянке торгового центра "Садовая Аллея".
Ну всё, пошли.
Fire!
At the time, I was employed as a security guard in the parking garage at the Garden Valley Shopping Mall.
Okay, let's go.
Скопировать
Я такая, типа ,"Я пойду к аллее". Потом Амбер не захотела идти.
И вот я пришла к аллее, и вы не поверите - они обе пришли!
Погоди.
I was, like, "I'll go to the mall." Then Amber wasn't gonna go.
So I went to the mall, and you're not gonna believe it-they both showed up!
Hold on.
Скопировать
А это что?
-Аллея Уолман! Волк!
Я ничего не делал! Салли Пип убили! Мы поймали его!
- Oh Tony?
(fairy tale music)
- I am but poor old lady, spare me some food.
Скопировать
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
For the entertainment of his guests,
Nero would illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming crosses, crucified.
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
Скопировать
Она живет по соседству от вас?
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
Всего одна аллея?
Does she live near you, sir?
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Only a lane, eh?
Скопировать
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
Всего одна аллея?
Это замечательно, Лиззи.
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Only a lane, eh?
Fancy that, Lizzy.
Скопировать
Обычно он подьезжает отсюда и паркуется вот тут.
А здесь есть небольшая аллея.
- Вы стоите здесь.
He usually comes down this street, and parks in this parking lot here.
There's a little alleyway right here.
- Thas where you stand.
Скопировать
Ты путаешься со всеми!
Снуффи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой...
Чикс, Бони Боб, Клиф.
You been smooching with everybody!
Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
Cheeks, Bony Bob, Cliff...
Скопировать
Когда кончилась школа...
И мы шли б по аллеям... знакомым...
Если бы жизнь мою... Мне прожить еще раз...
# When school days were over
# And we'd walk down the lanes # We once knew
#If I had my life to live over again
Скопировать
Что мы не вместе.
Ушла ты вдоль аллеи в дальнюю даль...
Оставив песню мне, что не умрет...
# That we're apart
# you wandered down the lane and far away
# Leaving me a song that will not die
Скопировать
Ты со всеми путаешься!
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой...
Чикс, Бони Боб, Клифф.. Я могу долго продолжать, детка.
You been smooching with everybody!
Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
Cheeks, Bony Bob, Cliff, I could go on forever, baby.
Скопировать
Тюремный врач подтвердил удачную попытку самоубийства путём применения большой дозы транквилизаторов.
Ты похоронена на кладбище Мэйсон-Элфорт, аллея 7, могила 30.
Тити, господи боже, это Тити.
The prison doctor confirmed suicide after an overdose of tranquillizers.
You're buried in Maisons-Alfort, row 8, plot 30.
Titi... That's Titi!
Скопировать
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна
Пора, мистер Нэвилл.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
It is time, Mr. Neville.
Скопировать
Кто ответит, куда ты делась?
И только ветер в аллеях Нескучного сада заметает твои следы.
Елена и Евгений Быстрицкие.
And where hath you gone? ..
Only the wind in Neskuchny Garden sweeping up your traces...
The cast:
Скопировать
А если я откажусь?
Аллея 7, могила 30.
Не возражаете, если я вздремну, прежде чем дать ответ?
What if I don't want to?
Row 8, plot 30.
Can I sleep a bit before I decide?
Скопировать
Эти же налоги должны были пойти на строительство приютов этим бездомным и лечебниц, чтобы о них заботиться.
Как только власть отказалась от ответственности за бездомных, парки, аллеи и улицы стали для них домом
Так же как мы не пускаем дела государства к нам в спальни, мы не можем допустить вторжение в частный уголок, который Джеймс Полесски называет домом... даже если это грязный, поросший кустами клочок Центрального Парка.
The same taxes that were supposed to build shelters to house these people and hospitals to care for them.
Once the State abdicated its responsibility to care for the homeless, the public parks, the alleys and the streets became their homes.
Just as we wouldn't allow governmental intrusion into your bedrooms, we shouldn't allow intrusion into the private corner of the world James Polesky calls home... even if it is the dirt, bushes and rubble of Central Park.
Скопировать
- Куда я должен его отнести, мсье?
- Номер 3780, Аллея Санта Лючия.
Спросите синьору Помпини. Не знаю как вас и благодарить.
House 37 Santa Lucia.
Ask Signor Panpinio.
I do not know how to thank you.
Скопировать
Вы знаете где это, лейтенант?
Аллея Вестсайд.
Привет.
Do you know where it is, lieutenant?
Westside alley.
Hello.
Скопировать
Скорее - в пятницу. О, прошу вас...
"На вилле Коми, аллея Чезарэ, дом 94...
Не похоже, что Доминик Офаль в курсе...
- Looks more like a Friday.
- Come on... "At the house of Comi, "94 Ceasar ave..
"Doesn't seem like Dominique Auphal knows."
Скопировать
Вот так.
Один труп, один тяжело раненный в аллее в Западном Манхэттене.
Убийца пока на свободе.
- Absolutely not.
- Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded, in an alley on the west side of Manhattan.
And the man with the gun, still at large.
Скопировать
Как без руки.
А Вы знаете, как сейчас каштаны цветут на аллеях и во Въездном парке?
Ах, цветут, Вы говорите, цветут.
It's like losing an arm.
The chestnuts would be blooming about now in the boulevards and parks.
Blooming, you say? Blooming...
Скопировать
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
От дороги отходит узкая аллея.
Во времена самураев, здесь была первая остановка из 53.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
This was the first stop of 53 rest stops in samurai times.
Скопировать
- Молчите!
Сад, внушающий покой, с подстриженными кустами, симметричными аллеями, где мы идем размеренным шагом
Право, это, по-моему, невероятно!
Be quiet.
A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer... Be quiet.
It's truly incredible.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аллея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аллея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение