Перевод "безграничный" на английский

Русский
English
0 / 30
безграничныйinfinite boundless
Произношение безграничный

безграничный – 30 результатов перевода

Ваше величество, у меня нет слов.
Ваша щедрость безгранична.
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Your majesty I am lost for words.
Your bounty is unceasing.
I also have high hopes for mr. Cromwell.
Скопировать
"блюсти, поддерживать, оберегать и хранить содержание и суть Закона"
Присяга будет также подразумевать признание безграничной власти Короля во всех вопросах, как духовных
Те кто уклоняться от этого... будут обвинены в измене и заключены в тюрьму.
"observe, fulfil, maintain, defend and keep the whole contents and effect of the Bill."
This oath will also require recognition of the King's supremacy in all matters, spiritual and temporal.
Those who refuse to take it... will be accounted guilty of treason and sent to prison.
Скопировать
Я ничего не знал о ней.
Но полюбил её безгранично.
Безгранично.
I didn't know anything about her.
But I will get to love her unlimited.
Unlimited.
Скопировать
Но полюбил её безгранично.
Безгранично.
Именно так все любили Юлию.
But I will get to love her unlimited.
Unlimited.
That was the way, one loved Julia.
Скопировать
♪ Всё верно, я составляю расписание йоги ♪
♪ Мои возможности безграничны
♪ После всего, что я для тебя сделала ♪
♪ that's right, I make yoga class schedules ♪
♪ there's no limit to where my reach is ♪
♪ after everything I've done for you ♪
Скопировать
Зигмунд Йен.
не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных
Он ездил в маленькой вонючей "Ладе".
Like a conjured spirit of my childhood Sigmund Jähn.
He didn't give autographs, he didn't talk to Pioneers about the secrets of the universe, the freedom you have in zero gravity or the eternity of the cosmos.
He drove a small, stinking Lada-Taxi.
Скопировать
Сеньорита, мне как можно скорее нужно отнести деньги Борису.
Но я вернусь,чтобы выразить вам свою безграничную признательность.
Войдите.
Señorita, I feel it necessary to get to Boris as quickly as possible.
But afterwards, I will come back and express my gratitude properly.
- [ Sighs ] - [ Door Closes ] - [ Knocks ] - Come in.
Скопировать
Мьl думаем за этим стоит Джон Каун, финансист.
Он считает, что деньги дают ему безграничную свободу.
А еще он думает, что тьl его ограбил.
We think is behind this John Cahoon, the financier.
He believes that money gives him unlimited freedom.
And he thinks you robbed him.
Скопировать
Ты сама мне сказала - если станет известно...
ущерб будет безграничным.
Я сделал с тобой... всё что хотел.
Because as you said, if this ever got out...
the harm would be limitless.
I've got you... where I want you.
Скопировать
Места дислокации?
Безграничный доступ ко всем данным?
Боже мой.
Deployment schedules?
Unlimited access to every database?
Oh, my God.
Скопировать
В Японии это редчайший случай.
Меня охватило чувство безграничной преданности ему, которое испытывает каждый японец по отношению к начальнику
Я была готова биться за него до последнего, как самурай.
In Japan, that's rare, he took a big risk!
I now felt totally devoted to Mr. Tenshi, the devotion every Japanese owes his boss.
I'd fight for him to the end, like a samurai!
Скопировать
Ты будешь делать то, о чем попросит тебя твой господин.
Ты убьешь Риддика, и тем самым ты докажешь свою безграничную преданность ему.
И может быть, потом... он расслабится.
You do what your lord asks.
You cleanse Riddick for him, and in doing so, you prove your undying loyalty.
And perhaps then he'll finally let down his guard.
Скопировать
Твоя инопланетная способность?
Безграничная ответственность.
Ладно, забудь.
Your alien strength?
Boundless confidence.
Never mind.
Скопировать
По закону, если кто не уплатит долга в срок, тот со всей семьей поступает в рабство к тому, кому он должен!
Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
By law, if someone does not pay a debt on time, then his whole family goes into slavery to him to whom he owes!
But the mercy and generosity of our Lord is boundless.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz - a reprieve.
Скопировать
Половина авторов в мире отдали бы последнюю рубашку за такой компромисс.
Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Playwrights everywhere would give their shirts for that compromise. Now just a minute..
Eve's disloyalty and ingratitude must be contagious.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Скопировать
С того самого дня, как я пришла сюда.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
I have been since the day I came here.
Deeply, madly, desperately, all-consumingly.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Скопировать
Боюсь, чтобы убедить в этом мужчину одного свидетельства о рождении мало.
своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично
Я могу это сделать!
You'll have to show more than your birth certificate to convince a man.
- What do you mean?
I can do it!
Скопировать
"Туда, не будь на свете милости Божьей, пошел бы и я."
Эта милость безгранична.
Она утешает рассеянного ребенка.
"There but for the grace of God go I."
That grace is infinite.
It is there for the forgetful child.
Скопировать
Вы прекрасно знаете, почему я этого не сделала.
Адриан, ваше терпение безгранично, дорогой.
Но вы же прекрасно понимаете, что он находится в необычном состоянии.
Adrian...
Your patience has been wonderful.
And you know perfectly well why Ivan is in such a state.
Скопировать
Ты возлагал большие надежды на этот проект, Чарли.
Ядерная энергия в электричество, безграничные поставки дешевой, безопасной энергии.
И мы можем это сделать.
You've made great promises for this project, Charles.
Nuclear power into electricity, limitless supplies of cheap, safe energy.
And we can do it, too.
Скопировать
Раз ты так хочешь.
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты.
Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама.
Up to you.
The romantic power of the words ring out stronger in idiotic brains.
Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity.
Скопировать
Мы поедем в Париж в наш медовый месяц.
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют.
Я так взволнована и тронута, но я не хочу ранить отца.
We'll go to Paris for our honeymoon.
We'll be so gloriously happy... that even the French will be jealous of us.
I'm so thrilled and tempted, but I don't want to hurt my father.
Скопировать
"Сцена готова для выхода Эрика Великого!"
"А сейчас я продемонстрирую вам пример удивительной и безграничной силы гипноза."
"На этом всё, дамы и господа."
The stage is set for Erik the Great.
Now I'll show you an example ... of the strange and unfathomable power ... of hypnotism.
"That's it, ladies and gentlemen."
Скопировать
У нас есть жидкие продукты, много воды.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном
Минутку.
Have liquid foods, water In abundance.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Just a minute.
Скопировать
Теперь, в первый раз в жизни, мы сможем овладеть ею не использую токсичные отходы и не разрушая наши океаны.
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
Now, for the first time, we can obtain it without poisenous waste material without spoiling our oceans.
We have within our grasp the limitless clean heat of the inner earth.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
Скопировать
Кто из вас болел ленточными червями?
Этот червь растет безгранично.
Можно тысячами уничтожать его части, но пока голова живет, он восстанавливается и разрастается.
Any of you ever suffer from tapeworm?
It's a worm that can grow infinitely.
You can destroy its thousands of segments but as long as the head remains, it rebuilds and proliferates.
Скопировать
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Скопировать
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
Вы также обвиняетсь в управлении судном без надлежаще оформленных прав.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
You're also charged with operation of a vessel without a master's license.
Скопировать
В светском плане у него безобразная репутация.
А в медицинском - безграничный авторитет.
Работает 14 часов в сутки.
In high society, he's got a terrible reputation.
In the medical world, he's extremely prestigious.
He works 14 hours a day.
Скопировать
Я не сомневалась, что однажды встречу тебя.
Я ждала тебя с безграничным терпением, в спокойствии.
Поглоти меня, деформируй меня, как хочешь.
I had no doubt you'd cross my path one day.
I waited for you calmly, with boundless impatience.
Devour me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безграничный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безграничный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение