Перевод "беречь" на английский

Русский
English
0 / 30
беречьprotect spare take care
Произношение беречь

беречь – 30 результатов перевода

Нет.
Я буду беречь вашу девственность до нашей свадьбы.
Все ради любви.
No.
I shall honour your maidenhead until we are married.
No less can I do for love.
Скопировать
Уильям умер в своем доме в Варвикшире, далеко отсюда, и слава богу, болезнь не распространилась.
Но в любом случае, вы должны беречь себя от нее.
Вот припарки от язв,
William died at his house at warwickshire which is a long way from here and god willing,the disease won't spread.
But you should fortify yourselves against it in any case.
Now,these are plasters to heal ulcers.
Скопировать
Здесь небезопасно.
Похоже, беречь тебя от неприятностей уже вошло у меня в привычку
Кроме того, это дает мне шанс нормально попрощаться с тобой
It's dangerous out here.
And it seems that keeping you out of trouble has become a bad habit of mine.
Besides, it gives me a good opportunity to say goodbye.
Скопировать
Здорово.
Маршалл, берешь ли ты Лили в жены, чтобы быть с ней и беречь ее с этого дня...
- Помедленнее.
I'm good.
Marshall, do you take Lily to be your wife to have and to hold from this day forward?
- Slow down.
Скопировать
Да.
Лили, обещаешь ли ты взять Маршалла в свои мужья, быть с ним, беречь и поддерживать его до тех пор, пока
Да.
I do.
Lily, do you promise to take Marshall to be your husband to have and to hold... live?
I do.
Скопировать
Еду к своей девушке.
Ты должен беречь окружающих тебя невинных людей.
И если это значит — отстраниться от них, так и сделай.
I won'T.
I'm-I'm out of here,bro.I'm going to go see my girl.
Listen to me.
Скопировать
Давайте, открывайте.
Не стоит беречь бумагу, рвите ее!
Это кукла-младенец.
Rip it open.
Come on. We're not gonna save the paper.
It's Baby Doll.
Скопировать
Видишь, в том-то и дело.
Вы должны беречь остроумных, люди!
Не опоздай на самолет.
See, that's the thing.
You gotta keep it smart, people.
Okay. Don't miss that flight.
Скопировать
-Ой, виноват, да.
-Нужно беречь свою долбаную башку, парень.
Я забыл.
-Oh, my bad, yeah.
-You need to keep your fucking head, boy.
Forgot.
Скопировать
Ты должна идти, завести детей.
И беречь силу племени Кайова.
Моя сестра защитила меня.
Someone must stay and keep the whites back.
Or they will never stop chasing.
You will die here, Tehan.
Скопировать
Ложись спать, Пэррис.
- Надо беречь себя.
- Кто бы говорил!
Go to bed now, Parris.
- Take care of yourself.
- Oh, you're one to talk.
Скопировать
Я ухаживала за её сыном в госпитале, а потом он умер--
Ты будешь беречь его?
Не порвёшь его?
I nursed her son while he was in the hospital before he died and...
You will take good care of it, won't you?
You won't let it get torn.
Скопировать
- Я Ситсе, не путай.
И я не стану беречься.
Будем оба грязными.
- I'm Sietse, you moron.
What do I care?
We might as well both be dirty.
Скопировать
Дорогой, я не одета к обеду!
- Я буду беречь этот чек.
Бедный Адам.
Darling, I'm not dressed for dinner.
I'll look after this cheque.
Poor Adam.
Скопировать
Я согласен.
Согласны ли Вы, Кармен Колласо, взять Барнаби Каспиана в качестве законного супруга и отныне хранить его и беречь
...пока смерть вас не разлучит?
I do.
"And do you, Carmen Colazzo... "take Barnaby Caspian to be your lawfully wedded husband... "to have and to hold from this day forward...
"for as long as you both shall live?"
Скопировать
Нет.
Я обещал его беречь.
Оно не покинет моего кармана.
Nope.
Promised to keep it safe.
It's not leaving my pocket.
Скопировать
Ему суждено другое.
Позвольте мне святой огонь беречь.
Ты ещё слишком молода.
The prophecy can't be wrong.
I'll keep watch over the holy fire.
You are too young.
Скопировать
С тех пор, как ты сбежала, ем только то, что Бог пошлет
Еще, конечно, раз я модель, то должна и фигуру беречь.
Что самое плохое в этой работе - нужно постоянно выглядеть красоткой и поспевать за всеми новшествами в косметике и пластической хирургии.
Since you left, I haven't had a decent meal.
Well, also, as a model, I have to watch my figure.
The worst thing about this work is you've got to look cute... and keep up with the latest advances in surgeryand cosmetics.
Скопировать
- Мы все скоро будем не в себе.
- И мы должны беречь друг друга.
Зачем же тыкать ему в лицо камеру, когда он плачет?
I know that, but we're all on the brink
-of losing it. -l know we are.
-We got to take care of each other. -l know. And there's no way we're taking care of him if we're going to throw the camera in his face if he's crying.
Скопировать
Прощай, любимый.
Обещай, что будешь осторожен, что будешь беречь себя. Обещай, что вернешься.
Хватит, убирайся!
Good-bye, my love.
Promise you'll be careful.
Promise you'll come back! Get lost, damn it!
Скопировать
Этот союз свят и неразрывен.
Согласны ли Вы, Барнаби Каспиан, взять Кармен Колласо в качестве законной супруги и отныне хранить её и беречь
...пока смерть вас не разлучит?
It is solemn and it is binding.
"Do you, Barnaby Caspian... "take Carmen Colazzo to be your lawfully wedded wife... "to have and to hold from this day forward...
"as long as you both shall live?"
Скопировать
Если это так опасно, лучше я пойду с тобой.
- Девушка должна беречь свою ДНК.
- Нет, Лила.
If it's so dangerous, I'd better go with you.
A gal has to protect her DNA.
No, Leela.
Скопировать
Он ведь вам нравился, верно?
Я буду беречь книгу.
И не забуду вашего отца. Он был мне другом.
I thought you wanted to keep.
I'll values.
Like your father's memory I was a good friend.
Скопировать
Нам некуда возвращаться, и мы это переживём.
Но те, у кого есть свой дом, должны беречь его.
Ал, никому не говори о том, что сейчас увидишь.
We have nowhere to return to, and that's all right by us.
But for people that do have somewhere to go home to, they have to look out for it.
Al, what you see here will be our secret.
Скопировать
Совсем оголодала, да?
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.
- Сержант. - Да? - Надо промаслить гусеницы.
Starving you to death, huh?
We got to save gas, same as we save water.
Sarge, got to grease the wheels.
Скопировать
Конечно, семья - это важно.
Нужно беречь ее.
- Вы тоже замужем?
Surely, family is a great thing.
One should take great care of it.
Are you married too?
Скопировать
Мне нельзя утомляться.
Если я буду голодать, ничего, но я должна беречь его.
Нанни, иди сюда.
I can't tire myself out.
If I die of hunger, alright, but I have to respect it.
Nanni, come here.
Скопировать
-Готфрид хранит ключ под ковриком.
И нос свой тебе беречь надо.
Тебе что, запретили домой приходить?
- Gotfred keeps a key under the mat.
And you've got to protect your nose.
Aren't you allowed to go home?
Скопировать
Да.
Мы должны беречь его здоровье, мать.
Проблема в местном климате.
Yes.
We've got to keep him well, Mother.
The trouble is, that can't be done in this climate.
Скопировать
Анкеры рождены для сцены. Уже полтора века мы на подмостках.
Традиции нужно беречь.
Жаль.
An Anker is born actor, since the end of the 18th century.
Traditions must be maintained.
A shame.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов беречь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беречь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение