Перевод "бисер" на английский

Русский
English
0 / 30
бисерbeads
Произношение бисер

бисер – 30 результатов перевода

- В. Слишкович.
Выступают: "Бисеры".
Подача заявок до 25.09.
V. Sliskovic.
"Biseri" will be playing.
Application till 25.9.
Скопировать
Только тебе, мой друг, пела бы я!".
"Дочки-мачехи", "Мастурбация", "Бисер перед свиньями", "Хахаль моей матери"...
Полная чушь!
But since that won't come true I'll stay right here
Okay. "Pearls Before Swine," "Masturbation"... "Crazy Motherfuckers" or maybe just "Motherfuckers." Or "Kill, Kill, Kill."
-Perfect.
Скопировать
Минуту.
Кто бы мог подумать, что можно заработать столько денег на продаже андарианского бисера?
Как прошло с проксинианцем?
Just a minute.
Who would have thought that so much money can be made from Andarian glass beads?
How did things go with the Proxcinians?
Скопировать
Открывай.
Андарианский бисер!
Он, должно быть, стоит...!
Open it.
Andarian glass beads!
These must be worth...!
Скопировать
"Это не писательство. Это печатание".
Как бисер перед свиньями.
Как, черт возьми, это понимать?
"That isn't writing. it's typing."
Pearls before swine.
What the hell does that mean?
Скопировать
Не стану тратится на вас.
Бисер перед свиньями.
Если у кого-нибудь есть объяснение, зачем я говорю про...
It's wasted on you.
Pearls before swine.
If one person out there, had any idea of what I'm talking about...
Скопировать
Марина, это было здорово.
Нравится ли тебе Гессе, "Игра в бисер".
А еще как Сэлинджера обожаешь.
Marina, that was great.
You also like Hesse, "The Glass Bead Game".
Next is Sellinger.
Скопировать
Поэтому вы решили пойти другим путем. Вы быстро учитесь, у вас всё получается.
Но всё это - бисер перед свиньями.
Эти бедные крестьяне - свиньи.
A few hectares of goose-bumped flesh, illustrating... the absolute corruption of power.
- Disappointing, I know.
- Is it true what they say about your hunt? - My--
Скопировать
Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Только вряд ли поймет.
Пойду подкреплюсь и начну метать бисер.
Юрий Григорьевич!
Only, she wouldn't understand.
I will go refresh myself and start casting pearls.
Yuri Grigorievich!
Скопировать
- Взгляните на это.
У Вас когда-нибудь было такое замечательное украшение бисером?
Потрогайте...
Take a look at this.
Have you ever seen such beading in your life?
Feel it.
Скопировать
Впрочем, этот разговор в пользу бедных.
Что вы ни на что не способны, это я уже поняла, так что нечего метать бисер перед свиньями.
- Что вы сказали?
Enough already, leave it be... One thing is clear...
You can't get blood out of a stone. - What did you say'?
- Nothing.
Скопировать
Что это еще за угрожающий тон?
Я сказала, что бесполезно метать бисер перед свиньями.
Послушайте, донна Рафаэла, три тысячи чертей, мое терпение лопнуло.
Getting bullish are we'?
Said, 'You can't get blood out of a stone'.
Listen, Lady Raffaella "Zampetti"... you've busted my balls!
Скопировать
Я хотела его надеть сегодня, но оно мне велико в груди, его надо ушить.
Роскошное синее платье с лиловым бисером! За $265 !
Странно, когда люди ведут себя так.
I was gonna wear it tonight, but it had to be altered.
It was gas blue with lavender beads, $265!
There's something funny about a fellow like that.
Скопировать
Мягкие и жесткие,
- Украшены бисером,
Цветами и блестками.
- ♪ Powdered, flowered - ♪ And confettied
- ♪ Bangled - ♪ Tangled, spangled
♪ And spaghettied
Скопировать
Марихуана,
Бисер, цветы, свобода, счастье...
Бергер! Вон он.
♪ Marijuana
Beads, flowers freedom, happiness
Right there.
Скопировать
Так! С меня хватит!
Я всегда говорила: нечего перед свиньями бисер метать! И перед нахальными поросятами тоже!
Всего хорошего!
That will be quite enough, thank you!
Cast not pearls before swine, I always say... and that includes impudent piglets!
Good day!
Скопировать
Например.
Глубокое декольте, верх в бисере, радужных бусинках, малюсеньких, как крошечные цветочки на шифоне.
Обязательно шифон. Я пас.
Like this.
Scoop neck, beaded top, iridescent beads... very petite, like little tiny flowers on chiffon.
I pass.
Скопировать
Радужные бусинки. Я полнею.
Верх в бисере.
Простите, мне нехорошо.
-Iridescent beads.
Beaded top.
Excuse me. I'm sick.
Скопировать
– Тана?
Может, готовит чили или мечет перед ним бисер...
Закрыто.
Tana?
Oh, maybe she'll cook chilli for him. Or, er... bring out the crystal ball.
We're closed.
Скопировать
Ты как будто слепой!
Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее!
Может, и я из-за этого ослеп!
You'll go blind if you say such things!
If they cast pearls before you, pick them up!
Maybe that's why I went blind!
Скопировать
Может, и я из-за этого ослеп!
Не подбирал бисер!
Заткнись!
Maybe that's why I went blind!
Didn't pick up the pearls!
Shut up!
Скопировать
И я считаю себя очень, очень богатой женщиной.
Но я была глупа, меча бисер перед...
Перед свиньями.
I think of myself as a very, very rich woman.
But I have been foolish, casting my pearls before...
Swine, huh?
Скопировать
Вы гений.
Но мечете бисер перед свиньями.
Когда же мы займемся интервью?
You are a genius.
Wasted. Pearls before swine.
When are we going to do our interview?
Скопировать
Он даже к такой, как я, и то ласков!
Мечет бисер перед свиньями.
Откуда такой взялся?
He's even nice to someone like me.
Pearls before swine, isn't it?
A man like that here.
Скопировать
"Дорогой Эстебан, это автограф, который я так тебе и не дала. И не потому, что ты не пытался его получить".
Какая я глупая, метать бисер перед свиньями!
- Ты имеешь в виду меня?
This is the autograph I never gave you... and not because you didn't try..
I have been foolish, casting my pearls before wine.
- You mean me?
Скопировать
Ваше мнение?
Королева мечет бисер перед свиньями.
Оценят ли это?
Your thoughts, house minister.
The queen offers up a sweet plum before ravens.
Pray none takes a bite.
Скопировать
Мария, как вы думаете?
Как насчет отделанной бисером юбки с тем бежевым вязаным лифом, который висит у вас в шкафу?
Этакий свободный сексапильный стиль.
Maria, what do you think?
What about the beaded skirt with that beige crocheted halter you have in the closet?
You know, casual sexy.
Скопировать
Да, я нарисовал череп и отсканировал его, а потом отделал его и усеял стёклами.
Все украшения, все головные уборы и вышивка бисером сделаны мной.
Мне также очень понравилась такая, типа, туника, которая была отделана розовым вокруг.
You go out and buy those things tomorrow and I'll pay for it." It was scary, because I haven't done this for years.
I mean, I went to Parsons and graduated in 1977. So it was a bit of a challenge, thinking, "Am I up to this?"
I'm probably old enough to be their father.
Скопировать
Ну, согласовывать Спайк умеет плохо.
Чья бы корова бисер метала.
Спайк.
Yeah, well, uh, sharing's not something Spike does very well.
Preaching to the horse's mouth.
Spike.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Бисер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Бисер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение