Перевод "блестяще" на английский

Русский
English
0 / 30
блестящеbrilliantly
Произношение блестяще

блестяще – 30 результатов перевода

Уровень Ph поднялся до 7.28.
Не блестяще, но уже лучше.
Дайте ему ампулу раствора соды, для повышения.
Ph is up to 7.28
Yeah,not great,but it's improving.
Push another amp of bicarb for a boost.
Скопировать
Ты хотя бы представляешь, как долго мы искали этого парня--
Блестяще.
Стоп.
Do you have any idea how long we've been looking for this guy...?
Slick.
Wait.
Скопировать
Господи, ты будешь искать, наверное, шесть месяцев.
Блестяще!
Между тем, прекрасная жена дома одна, удивляется, почему она вышла замуж за такого крутого парня.
Christ, you'll be busy for six months.
Brilliant!
Meanwhile, lickle wifey's home alone, wondering why she married such a catch.
Скопировать
А как вам речь?
- Блестяще, сэр.
Превосходно... - Отлично.
And the speech?
- Brilliant, sir.
Absolutely brilliant..
Скопировать
Мне нравится, как он нарисовал волосы Вашингтона.
Просто блестяще.
Если бы Гилберт Стюарт был до сих пор жив, я бы точно поручила бы ему нарисовать портрет моего Генри.
I like the way he paints Washington's hair.
It looks so luminous.
If Gilbert Stuart were alive today, I would absolutely commission him to paint a portrait of my Henry.
Скопировать
Она рассказала мне, что ее шантажируют и это был последний раз, когда я видел его.
Блестяще!
Просто блестяще!
She told me she was being blackmailed... ..and that was the last I saw of him.
Brilliant.
Quite brilliant!
Скопировать
- Мы нашли это на дворовой распродаже.
Блестяще.
- Для чего он?
- We picked it up at a yard sale.
Shiny.
- What's its purpose?
Скопировать
- Нет.
- Блестяще, блестяще.
Последний вопрос. У Вас имеются странности, ну, в сексуальном плане?
- No.
- Excellent. Excellent.
And, uh, finally, are you into any weird stuff, you know, sexually?
Скопировать
Работа всей моей жизни
Блестяще технически, мертво эмоционально
Но та картина в другой комнате? Ах, та...
My life's work.
Technically brilliant, emotionally dead.
But that painting in the other room...?
Скопировать
Извини, Лорн. Я не хочу тебя беспокоить но я должен сказать, что это было...
Блестяще!
Ты...
Excuse me, Lorne, I don't wanna disturb you but I have to tell you that that was...
[KISSES] ...brilliant.
You are...
Скопировать
Расширены!
(говорит по-китайски) Блестяще
Мы прибыли на место, и пациенты были цианотичными
Dilated!
青蛙操的流氓. Shiny.
We got there, and the patients were cyanotic.
Скопировать
Расширены!
(говорит по-китайски) Блестяще
Мы прибыли на место, и пациенты были цианотичными
Dilated!
Shiny
We got there, and the patients were cyanotic
Скопировать
(надпись): "Как принести Таджикистану мир".
- Просто блестяще и трогательно, но журнал "Компоже", это не напечатает.
- Господи, я пошла в журналистику, чтоб сочинять для женщин всякую чушь!
Andie, it's brilliant.
It's really moving. But it's never going to appear in Composure Magazine.
God, I busted my butt in grad school to be Andie Anderson, How To girl, and write articles like...
Скопировать
Есть крест на дуле у пистолета с пулей... и насечка на ручке того, который заряжен холостым.
Блестяще, ваша светлость!
Великолепно!
There is a cross on the muzzle of the pistol with the bullet... and a nick on the handle of the pistol with the blank.
[Chuckles] Brilliant, Your Highness.
Superb.
Скопировать
Ты совершенно дикий, самый непредсказуемый человек.
Ты всегда отделываешься от них блестяще?
Ну что, теперь ты поговорила с Каиро.
You're absolutely the wildest, most unpredictable person I ever knew.
Do you always carry on so highhanded?
Well, you've had your talk with Cairo.
Скопировать
Да, или... Или я сделаю вот так.
Это было... блестяще, Лорн.
Может быть, я больше никогда не услышу высокие ноты, но отличная работа.
Yeah, or I do this.
FRED: That was brilliant, Lorne.
I may never hear my upper registers again, but nice work.
Скопировать
Говорят, он направляется к бухте.
Блестяще.
С ним все в порядке?
Last I heard, he's heading towards the harbour.
Brilliant.
Is he doing okay?
Скопировать
Засунул змею в её сумку.
Это было блестяще.
Кроме нас на такое никто не был способен.
Do you remember this woman from the estate agency.
She was totally exhausted
You put a viper in the bag!
Скопировать
Умер под домашним арестом, в 72 года.
Блестяще!
Им все сошло c рук, поскольку убивали они своих граждан.
Died under house arrest, age 72.
Well done, indeed.
They got away with it because they killed their own people.
Скопировать
Это верно, вам нет оправданий!
Как не велик мой проступок, хочу отметить, что Амели-сан составила отчет блестяще и очень оперативно.
Она хороший работник. Речь сейчас не об этом.
True, you have no excuse!
However much wrong I did I must emphasize the excellence of Miss Amelie's report, and her speed.
That's not the point!
Скопировать
И в 1770 был изготовлен первый рояль Америкусом Бакерсом, мастерская которого находилась на Джермин-стрит. Так что они могли встречаться в какой-нибудь местной кофейне.
Блестяще!
5 баллов тебе за это.
In 1770, the world's first grand piano was made by a man called Americus Backers, who had his studio in Jermyn Street at exactly the same time.
My connection is they probably met at the same coffee shop.
You've got to have five points for that.
Скопировать
Ей попался вопрос, "Как по другому называют северное сияние?", и она ответила "черный бассейн" (Блэкпул)
Блестяще
Есть очень хороший сайт, на котором размещены правильные ответы из Family Fortunes (британская семейная телевикторина)
She got a question, "What's the other name for the northern lights?" She said, "Blackpool".
- (Stephen) Splendid. - (applause)
There's a really good website you can go on which is true answers from Family Fortunes.
Скопировать
Вселенная действительно бежевая.
Блестяще!
- Только не для невооруженного глаза!
Ten points.
It is, in fact, beige, the universe.
Not to the naked eye, though.
Скопировать
Если мы используем гравитацию солнца, чтобы она выбросила нас с оборотом и возвратом на курс, мы могли бы набрать достаточно скорости чтобы возвратиться в гонку.
Блестяще!
- Привет Имон.
If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course, we could pick up enough speed to get back into the race.
Brilliant.
- Hi, Eamon.
Скопировать
И снято!
- Блестяще!
- Класс. "Сила адреналина-2"
And that's a cut.
Excellent!
Well done.
Скопировать
Ах, какие отзывы...
Блестяще!
Ни одного слова критики...
You see... What reviews!
Splendid.
Not a single unfriendly word in any paper.
Скопировать
И только человек с необычайно развитыми мышцами плеча, что случается у каторжников смог бы совершить этот отчаянный подъем, который завершился на балконе через который ночной грабитель и попал в ваш дом.
- Блестяще! - Конечно, окна были открыты, ночь выдалась душная...
- ...доброе утро, мадмуазель Тереза!
And only the most extraordinary development of the flexor and extensor muscles of the upper arms, such as is commonly acquired in hard labor, would have been equal to that last daring climb from where the trail of the ivy ends to the balcony by which the midnight intruder entered your home. - Remarkable.
- Doubtless there were windows left open, it was a sultry night.
Good morning, Mademoiselle Therese.
Скопировать
Вы бы не украли, если бы мечтали этим обладать? Возможно.
Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал.
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот.
Wouldn't you steal something if you wanted it badly enough?
George, you're an intelligent man, and you've done a fine job.
The credit belongs to the Crimeways staff.
Скопировать
Поздравлю вас с успехом.
Как всегда, блестяще.
Гениально... - До свидания.
And I must congratulate you on the success.
It went well as usual.
Brilliantly.
Скопировать
Да. Они почти погасли.
Это блестяще.
- А и... Сорок свечей?
They're almost burned out.
Oh no, it's magnificent, it's splendid!
With forty candles!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов блестяще?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы блестяще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение