Перевод "брат-близнец" на английский
Произношение брат-близнец
брат-близнец – 30 результатов перевода
Я сам играю двойную роль. Сам двойную роль.
Братья- близнецы
Через некоторое время нас убивает злодей.
Its double role sir its double role.
Twine brothers.
Before interval villain kill us.
Скопировать
Маленькая милашка, в черных перчатках?
Это мой брат-близнец, идиот.
А ты, ты возбудился!
The little cutie with black gloves?
That's my twin brother, you idiot.
And you, you got a stalky!
Скопировать
Я провожу ее домой.
У тебя есть брат-близнец в, допустим, префектуре Ямагучи?
А ладно, забудь.
I'll see her safely home.
Do you... have a twin brother in, say, Yamaguchi Prefecture?
Forget I asked.
Скопировать
Они будут искать похожего на него.
Почему же не начать с родного брата близнеца.
Я бы так и сделал.
They'll be seeking a lookie-likie.
Why not try twinnie?
I would!
Скопировать
Мне нужно перекантоваться некоторое время, пока копы не отстанут.
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Как выяснилось.
I need to hang out for a little while till the heat's off my place.
It turns out my dead twin brother was a psycho killer.
- Go figure. - Oh.
Скопировать
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Сарказм, это брат-близнец гнева.
Отныне запрещен.
Jeez, without Slippy-Flippies or angry masturbating? How is that possible?
Sarcasm is anger's ugly cousin.
From now on, unacceptable.
Скопировать
- носить бейсболку задом неперед? - Что?
- Они родственники, братья-близнецы...
- Перестань.
- a backwards baseball cap?
- What? - They're cousins, identical cousins...
- Stop it.
Скопировать
Так вот я о чём подумал.
Вы знаете, что у Элвиса Пресли был брат-близнец?
Да, его звали Джесси Гарон.
Well anyway what I just thought of.
Do you know that Elvis Presley's got a twin brother?
Yeah, his name is Jesse Garon.
Скопировать
- Ты просто классный парень с длинными волосами.
- Ну и где твой злобный брат - близнец?
Джени!
- You're just a cool guy with long hair.
- So, where's your evil twin brother?
Jenny!
Скопировать
- Но чем ты там можешь заниматься? - Чем я могу заниматься?
Чем угодно, от пришпиливания бабочек на булавки до укрывательства безумного брата-близнеца.
На самом деле, я читаю.
- What could you possibly do up there?
- Possibly? Anything from pinning butterflies to hiding an insane twin brother.
Actually, I read.
Скопировать
В шесть утра дня схватки для Уолтера началось самое тяжелое в жизни боксера ожидание
Уолтер лежит справа от своего брата-близнеца Винсента
Уолтер предпочел бы тяжелые ежедневные тренировки и четырехмильные кроссы томительному ожиданию
At six o'clock on the morning of the fight Begins the taughest part of being a boxer The waiting
Walter is on the right of Vincent his identical twin
He soesn't mind the hard training The four miles of road work everyday, as much as the waiting
Скопировать
Понимаю ваши чувства.
Я много лет искал своего брата близнеца--
Но сейчас мы ищем моего брата.
I know how you feel.
I've spent years searching for my long-Iost twin brother--
Yeah, but we're looking for my brother today.
Скопировать
Повтори еще.
- Меня зовут Джулиус Я твой брат близнец
- Ну это же ясно, как только я сюда сел сразу подумал, что передо мной зеркало
Huh?
Come again? My name is Julius, and I'm your twin brother.
Oh, obviously. The moment I sat down, I thought I was looking into a mirror.
Скопировать
- Совершенно верно
- Это мой брат-близнец Винс
- Вы близнецы ?
That's right.
My twin brother, Vincent.
- Twins?
Скопировать
Мисс Лейн, и последний вопрос.
У мистера Гасконя был брат-близнец Энтони.
- Вы не знаете, где его найти?
Miss Lang, one final question.
Henry Gascoigne's twin brother, Anthony -- do you know where he might be found?
No, I don't.
Скопировать
А ты?
А я - его брат близнец, Путник.
Шутник?
How about you?
I'm his twin brother Broker
Joker?
Скопировать
Ты правда один?
Ни сестёр, ни братьев-близнецов, ничего такого?
Я не хочу допускать ошибок.
Are you really the one?
Not a cousin, twin brother, or something like that?
I woudn't want it to look like a 'printing' error later.
Скопировать
Вы родились 22 августа, вы сказали.
Как вы думаете, возможно ваш брат близнец родился на пару часов позже?
Что вы имеете ввиду?
You were born on August the 22nd, you say.
Do you think maybe your twin brother was born just a couple of hours later?
What do you mean?
Скопировать
Да, я тоже. мы должны следить за этой вещью.
Ваше видение её брата близнеца, желающего спасти сестру.
Нах*й.
Yeah, me too. We have to follow up on this thing.
Your angle, about her twin brother wanting to save his little sister.
Fuck it.
Скопировать
Граф думает, этот роман основан на некоторых дневниках, которые принадлежали его мёртвому двоюродному брату.
Так, если задержите автора Или её брата близнеца, дайте мне знать как можно скорее.
Мы должны допросить их обоих.
The count thinks this novel is based on some diaries that belonged to his dead cousin. Diaries that were stolen.
So, if you get hold of the author or her twin brother, let me know as soon as possible.
We have to interrogate them both.
Скопировать
— Я продала своего сына за шесть!
Дайте двенадцать и я добавлю его брата-близнеца.
Два сына?
- My own son sold for six!
Tell you what I'll do: make it twelve, and I'll throw in his identical twin brother.
Two sons?
Скопировать
Карин.Я написал(а) статью про тебя...
О моём брате близнеце.
И вы выяснили всё это.
Karin. I wrote the article about you...
About my twin brother.
And you figured it all out.
Скопировать
-Что ты сказал(а) Антониусу? -Кому?
Моему брату близнецу?
Это забавно, что он взял всю вину на себя.
- What was it you said to Antonius?
- To who? My twin brother?
That it was ridiculous he took all the blame.
Скопировать
Хотя до объяснения, как он может превращаться в отца или в кого-нибудь другого нам ещё далеко.
А тебе не кажется более вероятным, что у этого человека есть брат-близнец? - Вот ты и проверь.
- Ты куда?
Which might explain why we're looking for a man who can appear to be his own father.
Isn't it much more likely that this man simply has an identical twin?
- Check that out. - Where are you going?
Скопировать
Мы еще в реальности? У меня ладонь чешется.
А где твой брат-близнец Шад?
Смерть.
Are we still in reality?
My palm itches. Where's your twin brother Shad?
Death:
Скопировать
Ты дошёл до перепутья, Даниель. Одна дорога ведёт на небо, другая - в ад.
Там два брата-близнеца.
Один из них всегда говорит правду, другой - всегда лжёт.
You have reached a crossroads, Daniel one road leads to heaven and one leads to hell.
Here, you meet two identical brothers.
One of them always tells the truth, the other one always lies.
Скопировать
Допустим, это случилось со мной.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
Одни и те же планеты восходили в момент нашего рождения.
Suppose that happened to me.
My twin and I would be born in precisely the same place and within minutes of each other.
Exactly the same planets would be rising at our births.
Скопировать
Во всяком случае, благодаря вашим видениям у мэтра Роше пропали всякие иллюзии на наш счет. Жена, конечно, тоже, отрапортовала в деталях.
А может быть, у мэтра Роше есть брат-близнец.
Вот обстановка!
But thanks to your visions Maitre Rocher doesn't have any illusions about us.
And his wife also... Reported in all the details. Maitre Rocher may have a tween.
Dissipation again!
Скопировать
До свидания.
Думаешь, злой брат-близнец Калькулона сможет когда-нибудь еще ходить?
Не знаю, Эми.
Goodbye.
Will Calculon's evil twin ever walk again?
I don't know, Amy.
Скопировать
Среди его поклонников немало моих однокашников.
Но я не знала, что у него есть брат-близнец.
Они буду здесь через пару минут.
Some of my classmates are fans.
But I didn't know that he had a twin brother.
They'll be here in a few minutes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов брат-близнец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы брат-близнец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение