Перевод "версаль" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение версаль

версаль – 30 результатов перевода

Их похоронят здесь. Если только члены семьи... не займутся похоронами сами.
Версаль, 1989, Мадрид.
Что слышно о переводе?
they will be buried here unless family members step forward to make theie own arrangerments
VERSAILLES 1989 V. MADRID
How are we coming with the transfer?
Скопировать
- Это дозволено уставом?
Но в Версале повеселятся.
Отчего ж и нам не повеселиться?
Is that fair play?
- But at court we'd laugh it off.
- Let's laugh, then.
Скопировать
-Я не хочу в это ввязываться.
Пакет в Версале.
Дюнуа будет тебя сопровождать.
-l don't want to get involved.
The package is at Versailles.
Dunois will accompany you.
Скопировать
По всей видимости, они боятся.
До Версаля долго ехать?
Mы будем там, когда машина остановится.
Apparently, they're afraid to.
-How long to Versailles?
-We'll be there when the car stops.
Скопировать
Я сказал Марке, что за всем этим стоишь ты, и ты его убил, так?
В Версале все должно было быть просто.
Надо было убрать русских, забрать пакет.
I told Marquet you were behind this, and you killed him, didn't you?
Going to Versailles was supposed to be simple.
Take care of the Russians, collect the package.
Скопировать
У вас будет 15 минут, после чего вся полиция Флориды будет на хвосте.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра. Будьте готовы ехать.
- Поняли?
Fifteen minutes, and then every cop in Florida's gonna be on you.
Be at Versailles Cafè at 6:00 a.m, day after tomorrow, ready to drive.
- You understand?
Скопировать
Мы гордимся своим именем, словно благородная кровь - это достижение.
Наш мир погиб с Версалем и Марией Антуанеттой.
Мы - реликты ушедших времен. Я рискнул нарушить уклад.
We cloak ourselves in the glory of our name as if it were an achievement just to be born.
The truth is our world died with Versailles and Marie Antoinette.
We are the fossils of a bygone age... and I have dared to break the pattern.
Скопировать
Автомобиль "Стар" 6476 № 59 проезжает Порт де Сан Клу.
Едет к Версалю.
Это ТВ-14, мы на торговом фургоне. Проезжаем Версальский замок. Обгоняем указанный автомобиль "Стар"...
Vehicle Star 6476 N-59 passing the Port de Saint Clou.
It is headed towards Versailles.
This is TV-14, aboard a commercial van passing behind the Chateau of Versailles preceding the Star vehicle indicated...
Скопировать
Вы этой ночью были в Париже?
Я так и не уехал из Версаля.
Надеюсь, выйдя в город в первый раз, вы не наделали глупостей.
You went to Paris last night?
I never left Versailles.
I hope you didn't do anything foolhardy on your first time out.
Скопировать
" Спасибо за твое молчание.
У тебя есть любовник в Версале.
Почему бы ее чуть-чуть не подразнить?
"Thank you for your silence.
You have a lover in Versailles. Stop."
Why not shake her up a bit?
Скопировать
- У вас что, неприятности?
Я лечился в клинике в Версале.
Долго?
Problems? - Not really.
I've been in a Versailles clinic.
For how long?
Скопировать
что Джон Майер появится здесь.
то пригласили бы хотя бы в Версаль.
Почему мы постоянно останавливаемся?
The people in the know realize the significance of John Mayer's attendance.
If they want to welcome me, they should also be at the grade of the Palace of Versailles.
We keep stopping at every building.
Скопировать
Я не пью.
Вы работаете в Версале?
Я не работаю.
I don't drink.
You work in Versailles?
I don't work.
Скопировать
Урод!
С этой галереей может сравниться разве что Зеркальная галерея Версаля.
Здесь в 1795... простите в 1595 году... был убит так и не ставший принцем Гаэтан де ла Тибодьер.
You scum!
In this gallery, second only to the equally famous gallery of mirrors in Versailles,
Prince-to-be Gaétan de la Thibaudière was murdered in 1795... er... sorry: 1595.
Скопировать
Мы его называем чрево Парижа.
Можете оставить себе Елисейские Поля и дворец в Версале.
Мне больше нравится это место - скандальное, вульгарное, вонючее, но живое.
We call it the stomach of Paris.
Keep your Champs Élysées and your palace in Versailles.
This is the place for me.. Brawling, vulgar, smelly, but alive.
Скопировать
С 1919 партия рабочего класса потеряла всякую возможность придти к власти.
Долги по Версалю и финансовый хаос привели к чудовищной девальвации.
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
Since the 1919 aborted revolution, the divided working class party had lost all possibility of seizing power.
The enormous debts of war asked by the Versailles treaty and the finance disorganization had lead to such a devaluation that in 1923 a simple piece of bread cost several thousand Marks.
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
Скопировать
На самом деле, я не уходил.
Бабушка, мы едем на чаепитие в Версаль.
Нет, вы не едете.
I hadn't really gone.
We're going to tea at the Reservoirs.
No, you're not.
Скопировать
Первая танцовщица Его Величества Людовика XIV.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
Капитан, в трюме только хлопок.
His Majesty Louis the xiv's first dancer.
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Captain, there's only cotton in the hold.
Скопировать
Ну что ж, Антуан, ни пуха, ни пера.
На выставку в Версаль, пожалуйста.
Какое забавное седло. Наверно, удобное.
Good luck tonight.
The Horse Show: Porte DE Versailles.
A fantastic saddle, I bet it's really comfortable.
Скопировать
Люди приезжают из своих ужасных пригородов, где они прожили всю неделю в своих битком набитых домах.
Для них это место словно Версаль. Версальский дворец.
Запах запаху рознь, но я предпочитаю аромат сосисок, чем бензина по воскресеньям в пробках.
They live in crowded high-rises, in crummy suburbs.
To them, this place is the Palace of Versailles!
I prefer the smell of hot-dogs to exhaust fumes in a Sunday afternoon traffic jam.
Скопировать
Я хочу развести костер.
Алло, будьте любезны, префектуру Версаля.
Да, португалка.
I want to make a fire.
The Town Hall in Versailles, please...
Portuguese, yes...
Скопировать
И мы преподнесем вам что-то для пап и мам...
И всем в Версале.
Этот небольшой номер называется "Зеленые горы Англии".
We'd like to bring you something for mom and dad,
Annie and Roger, Mazarin and Louis- and all at Versailles.
It's a little number called "England's mountains green."
Скопировать
Я была бы счастлива.
Гастон хочет взять меня на чаепитие в Версаль.
Ты вернулся, Гастон.
-Would you like that?
-I'd love it! Grandmama! Gaston wants to take me to tea at the Reservoirs.
You've come back, Gaston.
Скопировать
Все эти годы ты приносил ей конфеты и сувениры, И она обожает тебя.
Теперь ты хочешь отвезти ее в своей машине в Версаль на чаепитие.
Если бы это были только ты и я, я бы сказала:
For years, you've been giving her candies and trinkets and she adores you.
Now you want to take her in your automobile to the Reservoirs for tea.
If it were just you and I, I would say:
Скопировать
Вы не местный?
Нет, я из Версаля.
- Я тоже.
- You're not from around here?
- No, from Versailles.
Me too.
Скопировать
До завтра, шевалье.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
Размером с быка.
Good night, Sir de Fronsac.
It isn't Versailles, but his wine is good.
As large as a cow.
Скопировать
Желания бывают разные.
Я нередко сопровождаю королеву в Версаль.
Эти письма она отправляла мне за границу.
Some desires run deeper than others.
I accompany the queen most days at Versailles.
These are letters she wrote when I was abroad.
Скопировать
Слова сейчас ни к чему.
Помню ваш первый день в Версале.
Вам четырнадцать лет. Нежный розовый рот.
This is not necessary.
I remember your first day at Versailles.
You were a young girl of 14 with sweet rosebud lips.
Скопировать
Его Величество опасался реакции народа на решение судьбы Жанны.
Между тем оправдание Роана стало для Версаля тревожным знаком.
Они оправдали его назло мне.
His Majesty feared the people and how they may react when told of Jeanne's fate.
Meanwhile, Rohan's vindication sent a clear message to Versailles.
They vindicate Rohan to cause me anguish.
Скопировать
..
- А теперь Версаль верти... - И в разъяренном океане!
- Средь грозных волн и бурной тьмы.
..
And in the raging ocean!
Amidst ferocious waves and stormy darkness!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов версаль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы версаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение