Перевод "staves" на русский
Произношение staves (стэйвз) :
stˈeɪvz
стэйвз транскрипция – 15 результатов перевода
At least we'll die with harness on our back.
I cannot strike at wretched kerns, whose arms are hired to bear their staves.
Either thou, Macbeth, or else my sword with an unbatter'd edge
Пусть я умру с доспехом на груди.
Я не могу рубить по бедным кернам, По найму только взявшимся за меч.
Мне нужен Макбет, или пусть обратно В ножны вернётся лезвие без крови
Скопировать
Fill me a bowl of wine. Give me a watch.
Look that my staves be sound, but not too heavy.
Oh, Ratcliffe.
Налей стакан вина и дай ночник.
В бой белого коня мне оседлай и копья осмотри, легки ль и крепки.
Ретклиф!
Скопировать
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
Amaze the welkin with your broken staves!
What says Lord Stanley? Will he bring his power?
Проливайте кровь!
Ломайте копья, изумляйте небо!
Что Стенли говорит?
Скопировать
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Amaze the welkin with your broken staves!
My horse!
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
И копий треск пусть небо ужаснет!
Коня!
Скопировать
Think of the headline:
"Democratic Leadership Enacts Entitlement Reform, Staves Off Freeze."
We show unity.
Подумай о заголовке:
"Руководство демократов объявляет о реформе субсидий, предотвращая заморозку."
Мы демонстрируем единство.
Скопировать
Oh, yeah, I will.
But before all that, I just wanna ask ya, where the hell did you learn how to use staves like this?
I have seen all manner of lethality, but you showed me something new today.
Да, я это сделаю.
Но перед этим я хочу тебя спросить. где ты научился так махать палками?
Я видел разные смертельные приемы, но ты сегодня показал мне что-то новое.
Скопировать
You really like saying it though, don't you? Just keep saying it, man.
But they would take the staves from a firkin and beat you with that, and it was called being firked.
Oh, a firkin being a large barrel.
Мне нравится, когда есть некая загадочность в животном мире.
Мы весьма благодарны Раффе Феллсу за то, что он одолжил нам свой кий для снукера.
— Может быть, этот зуб привлекает самок. — Всё может быть.
Скопировать
Oh, a firkin being a large barrel.
A firkin being, well, not a very large barrel, but they, you were beaten with the staves from a firkin
That's true. Wow, that's brilliant.
— Может быть, этот зуб привлекает самок. — Всё может быть.
— Может и так. — Например, мне нравится твой.
Однозначно, это ужасно, если у тебя должен родиться мальчик.
Скопировать
Don't we need better weapons?
Uh, these staves will do fine for now.
The slavers have swords and battle-axes, what can we do with these?
Разве нам не нужно оружие получше?
Ну, этих палок пока достаточно.
Но у работорговцев мечи и боевые топоры, что мы можем сделать с этим?
Скопировать
It won't be your cousin Roran you're fighting.
And it won't be wooden staves either.
I could've beaten him, but I didn't want to hurt the old man.
Предстоит драться не с братцем Рораном.
Да и не деревянными кольями.
Я б его побил. Просто пожалел старика.
Скопировать
I've come to the very spot where that experiment took place.
Dalibard, erected a 40-ft metal pole, more than twice as high as this one, held in place by three wooden staves
The metal pole rested at the bottom inside an empty wine bottle.
Я нахожусь в том самом месте где и был проведен этот научный опыт.
В мае 1752 года Жорж Луи Леклерк, известный всей Франции как граф де Бюффон и его друг, Тома-Франсуа Далибар, установили 12-метровый металлический шест, более чем в два раза выше этого, удерживаемый тремя деревянными подпорками, во дворе дома Далибара, здесь, в Марли Ла Виль.
Конец шеста поместили в пустую бутылку из под вина
Скопировать
I tell you, friends, most charitable care Have the patricians of you.
For your wants, Your suffering in this dearth, you may as well Strike at the heaven with your staves
Central Grain Depot Rome
что прилежно патриции заботятся о вас.
сравним же успехом могли б вы мне угрожать дубинкой как государству римскому. а в их амбарах полно зерна.
Центр элеватор Рима
Скопировать
None made.
Civilization staves off anarchy one more time.
Aren't you kind of disappointed?
И не думал об этом.
Цивилизация вновь подавляет анархию.
Разве ты не разочарован?
Скопировать
The cost is justified a hundredfold!
were to teach you a piece of music, if it were to strike you in your heart, and the sheets and the staves
And they might take it on and play it and take it on and on.
Эта цена оправдана!
Если бы я научил тебя пьесе, пронзившей твоё сердце, а затем все партитуры бы сгорели, ты смог бы играть её по памяти перед сотнями слушателей.
И они, в свою очередь, несли бы её дальше, и дальше, и дальше...
Скопировать
Leofric, I expect him to teach you nothing.
Whip him with staves in practise, by all means.
Thank you, Lord.
Леофрик, я ожидаю, что он не научит вас ничего.
Взбейте его палками в практике, всеми средствами.
Спасибо, Господи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов staves (стэйвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение