Перевод "воднее" на английский

Русский
English
0 / 30
воднееaqueous
Произношение воднее

воднее – 30 результатов перевода

Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
- Жанна д 'Арк.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Joan of Arc.
Скопировать
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
А вы знаете сколько людей обращаются сюда ежедневно?
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Is that you do not realize that are 30 orders!
Скопировать
- Каких новостей
Предыдущей ночью, в одном клубе... в состоянии легкого опьянения... я поправил некоего господина
- Поправил?
- What news?
The night before last, at a certain club... in a state of slight inebriation, I administered correction to a certain gentlemen.
- Correction...?
Скопировать
И сто тысяч за живого.
Да, только в одном случае, неизвестно, а во втором наверняка.
Ломакс, ни в чем нельзя быть уверенным наверняка.
And 100,000 alive.
One's a gamble. Other's a sure thing.
Lomax, nothin's a sure thing.
Скопировать
Кровь мгновенно хлынула.
Тело в одну сторону, голова - в другую, всё в грязищи.
Побежали, быстро.
Blood was immediately shot.
Body to one side, head to another, all together in the mud.
Come on, quickly.
Скопировать
Есть пословица. "Чем медленней мул, тем ближе кнут"
"Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Или Номер Два выше расследования?
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Is Number Two above investigation?
Скопировать
Вы готовы!
Я не могу идти в одной...
А вот она!
You´re on!
I can´t go on with one...
Here it is!
Скопировать
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Скопировать
Мы придумали... Схему...
Как превратить этих двух поп-звёзд в одну пару, которые по отдельности... Начинают снижаться.
И... Поэтому Вы объедините их.
We came up with a scheme:
to transform into a single couple these two pop stars, who separately, were beginning to decline.
And... so you hooked them up.
Скопировать
Не прикасайся ко мне.
Я не хочу находиться с тобой в одной комнате. - Что происходит?
Истерика?
Don't lay a finger on me! I can't stand to have you near me!
I don't want to be in the same room with you!
You're hysterical.
Скопировать
Во-первых, я не стал бы жить в тех штатах, где мы грабили банки.
Мы жили бы в одном штате и были бы чисты.
А грабить банки ездили бы в другой штат.
First off I wouldn't live in the same state where we pull our jobs.
We'd live in another state and stay clean there.
Then when we wanted to take a bank, we'd go into the other state.
Скопировать
Сержант, построение.
Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.
Сюда.
All right, sergeant, fall them in.
Fall in, in front of the hut. On the double!
Round it up!
Скопировать
Быстрей, быстрей.
В одну шеренгу.
Чего он бесится?
Come on, come on!
Let's get the lead out.
What's he all upset about?
Скопировать
В банке Амстердама... есть две...
прочных камеры в одной из них настоящие... а в другой поддельные.
Сейчас я объясню, почему полиция не выглядела слишком жёсткой они были подделкой.
There are two strong rooms in the Amsterdam bank...
One of them has the real ones, and the other one... The fake ones.
Now I'll explain why the police didn't look too hard... They were fake.
Скопировать
Я хотел бы начать, если можно... С определения слова "Идол".
Идол представляет собой воплощение в одном человеке...
Это джек-пот, чистая победа... Живое доказательство того, что каждый может стать кем-то.
I'd like to begin, if I may, by providing you with a definition of the Idol.
The Idol is the embodiment in a single individual of aspirations for the success others have that we have no chance of achieving, ever!
It's the jackpot, the clear victory, the living proof that anybody can be somebody
Скопировать
Капитан, у органиан заняло миллионы лет на то, чтобы эволюционировать.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Captain, it took millions of years for the Organians to evolve into what they are.
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
Скопировать
Скажи мне, Шарли... Ты и я...
В одной постели?
Вместе?
Tell me, Charly... you and me,
in the same bed?
In bed together?
Скопировать
Так. Хорошо. Теперь руки.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Next to the other...
Fine. Try to hold it. Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Скопировать
В некотором роде.
Я читаю о межзвездных кораблях, но об одном удовольствии не говорится ни в одной инструкции.
Я не понимаю.
In a small way.
I've been reading up on starships, but they have one luxury not mentioned in the manuals.
I don't understand.
Скопировать
Теперь мы вместе.
В одном теле?
Мы одно целое.
Now we're together.
Then you are both here in the one body?
We are one.
Скопировать
Современнейший!
- 60 метров в одном направлении, 60!
- Большой завод!
Very modern
- A 60-metre concrete vault
- A big factory
Скопировать
Думал, вы пошли в биохимическую лабораторию, доктор.
Нам обоим в одну сторону.
Да.
I thought you were on your way to the biochemistry lab, doctor.
We're both going the same direction.
So we do.
Скопировать
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация.
сказать откровенно, что я скорее так и останусь сусликом, чем соглашусь провести с семьёй целый месяц в
Абзац.
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built.
But speaking to you now from beyond the grave... let me say to you, frankly... that I had rather stay on as a gopher... than be trapped with my family... for a whole month in the same house.
Paragraph.
Скопировать
Да.
Мои младшие, Джек и Мэри, учатся в одном классе с Лолитой.
Он перенёс ужасный шок.
Yes.
My two youngest, Jack and Mary, are in the same grade as your Lolita.
He's had a terrible shock.
Скопировать
Мы не богаты, и пока мы путешествуем, мы вынуждены...
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
We're not rich, and while we travel we shall be obliged...
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Aren't you going to go down and see about the cot?
Скопировать
Мы готовы!
До сих пор мы были точно жаворонки - все в одном поле.
Но скоро, братья, вы поедете в отдаленные области.
We're ready.
Until now, we've been like skylarks all in one field.
But soon, Brothers, you'll be leaving for faraway places.
Скопировать
Отлично, она уже прогибается...
Ведь я не из тех, кто получит деньги, да все спустит и останется в одной рубашке.
Я куплю маленький домик в четыре комнаты и заведу счет в банке для малыша, чтобы он помнил все жертвы, на которые папа шел ради него.
Good, good, it's giving way, there...
I'm not one of those guys that gets some dough, squanders it and ends up losing his shirt.
I'll get a little house with four rooms and a bank account for the kid, so he can remember all the sacrifices his father's made for him...
Скопировать
Вовсе нет.
Уверен я только в одном - этот негодяй потрудился позвонить мне.
Он гордится собой и своими преступлениями.
I wish.
What I'm sure of is that this bastard went to the trouble of having me called.
He's proud of himself and of his crimes. He's a showboat.
Скопировать
Этой зимой семья Дирка ван Алема, проживающая на другом берегу Мааса, ожидала ребёночка.
И в одну из ночей...
Началось.
Dirk van Alem's Wife Who lived across the Meuse Was expecting a baby.
In such a terrible Winter's night.
The time has come.
Скопировать
С этого момента, дорогая сестра: работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки.
Возьми кофейник в одну руку, а чашку с блюдцем в другую.
Всегда обе.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
Pick up the coffeepot with one hand and the cup and saucer with the other.
Always both.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воднее?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воднее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение