Перевод "волшебница" на английский

Русский
English
0 / 30
волшебницаsorceress enchantress
Произношение волшебница

волшебница – 30 результатов перевода

Они всегда готовы.
Ты волшебница кухни, Кристин.
Соус изумительный.
They're always ready.
You work magic in the kitchen.
The sauce is delicious.
Скопировать
-Как будто ты сейчас не сломаешься.
Я наконец-то чувствую, что сбрасываю этот костюм принцессы-волшебницы.
-Лекс, что ты здесь делаешь?
- Like you won't break.
Finally feel like I'm shedding that fairy-princess costume.
- Lex, what are you doing here?
Скопировать
Привет, Лила!
Я - Прелестная Волшебница Севера!
Да-да, а кто-нибудь может починить мой корабль, чтобы я вернулась домой?
Greetings!
I'm the Cute Witch of the North!
Can anyone fix my ship so I can go?
Скопировать
Хочешь, чтобы тебя удочерили, маленькая вонючка?
И стать волшебницей, как ты? Согласна.
Только если я буду действительно вредить людям... а не только танцевать в равноденствие.
You want to get adopted, you skank?
Live here and be a witch like you?
Yeah. As long as I get to hurt people and not just dance at the equinox.
Скопировать
- Ага.
Мисс Волшебница, я в замешательстве.
Я упустила титул Снежной королевы.
- Yeah.
Miss Wizard, I'm confused.
I lost Snow Queen.
Скопировать
Так иди и возьми этот титул, дитя.
Конечно, мисс Волшебница.
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует.
So you go after that title, child.
Oh, I will, Miss Wizard. I will.
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous.
Скопировать
Нет, больше нет.
Я хочу остаться здесь и стать новой Злой Волшебницей.
Чепуха.
No. Not anymore.
I want to be the new Wicked Witch.
Nonsense.
Скопировать
Нет сил, как я...
Хочу стать волшебницей!
О, нет, помогите, что происходит?
There's no place like...
I want to be a witch!
Oh, no! Help! What's happening?
Скопировать
Гизмо. Юный гений, чей интеллект может справиться с любой задачей.
Магия этой очаровательной волшебницы, приносит неудачу её врагам.
И Маммос. Генетически усовершенствованный гигант, чья невообразимая сила говорит сама за себя.
Gizmo - the boy genius whose intellect can conquer any problem with an inventive solution.
Jinx - the enchanting sorceress whose powerful hexes mean bad luck for her enemies.
And Mammoth - the genetically enhanced giant whose unstoppable strength speaks for itself.
Скопировать
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
That means it happened exactly 200 years ago.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls.
"They were indeed horrible, destructive women."
Скопировать
Платок ведь не простой: Он матери моей подарен был
Волшебницей-цыганкой, что умела Читать в сердцах людей.
Она сулила, Что будет мать, пока платок при ней, Красивой и желанною для мужа.
That handkerchief did an Egyptian to my mother give.
She was a charmer and could almost read the thoughts of people.
She told her while she kept it 'twould make her amiable and subdue my father entirely to her love.
Скопировать
Лиза, эта молитва сейчас ни к месту, ни ко времени.
Это был Джонни Кэлхаун с песней "Найду себе волшебницу с магическим бикини".
Затем Джонни выпустил аудиокнигу о своих политических взглядах.
Lisa, this is neither the time nor the place.
That was Johnny Calhoun with... 'Gonna Find Mea Genie With a Magic Bikini."
Johnny's next record was a spoken... word album of his right-wing political views.
Скопировать
Но, уходя, старуха сказала: не суди о людях по внешнему виду. Настоящая красота всегда находится в душе.
когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen that there was no love in his heart.
Скопировать
И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу.
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen that there was no love in his heart.
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Скопировать
- Это моя самая любимая книга.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Well, it's my favorite.
Far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise.
If you like it all that much, it's yours.
Скопировать
Пойдем со мной, милый, я сделаю тебе ловушку. Давай, давай, давай.
Софара... была немного волшебницей.
После того, как была готова ловушка она вытащила косяк из своего тайника.
Come with me, lovey, I'll make you a trap.
Sofarawasabitofasorcerer.
Aftermakingthetrap... shepulledoutajoint fromherprivies.
Скопировать
Боятся?
Потому что вы волшебница.
Простите. Я говорю все это в надежде помочь вам. Пробудить вас.
- They're frightened of you. - Frightened?
Yes, like a magician.
Sorry, but they say that in the hope of helping you, pushing you to...
Скопировать
Жизнь - это сон, сон - это жизнь.
Волшебница зимы.
Боже мой, я снова здесь.
Dream of life, life of my dreams.
Winter Fairy!
Oh God, to be here again!
Скопировать
Я никогда этого не забуду.
Волшебница зимы, прощайте.
Прощайте, Синдбад.
I'll always be grateful to you.
Winter Fairy, goodbye.
Farewell, Szindbéd!
Скопировать
Напрасно счастье мне сулили
Уста волшебниц молодых.
Оставив терем их веселый,
The twelve fair maidens that me loved
I have forsaken in your behalf.
I well preferred your warm embraces
Скопировать
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно;
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Mardian, go tell him I have slain myself; Say, that the last I spoke was 'Antony,'".
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Скопировать
Мадам, глядите!
волшебница"
Как он посмел!
Madam, look!
"L Am A Sorceress"
How dare he!
Скопировать
Если люди справляются, почему не справимся мы?
К тому же мы волшебницы.
Верно.
If humans can do it, so can we.
- And we'd have our magic to help us.
- That's right.
Скопировать
Только кто-то заходит и у нее уже домашние печенья.
Ты волшебница.
Да, Эми, я волшебница
Somebody just drops by and you've got homemade cookies.
You're amazing.
Yeah, Amy, I'm amazing.
Скопировать
Ты волшебница.
Да, Эми, я волшебница
Я могу включить духовку и волшебство получится быстрее
You're amazing.
Yeah, Amy, I'm amazing.
I can turn on the oven and cut up a log of dough.
Скопировать
Я все сделала.
Я - волшебница.
Господа позвольте представить новую и усовершенствованную Джейни Бриггс.
I did it.
I'm a miracle-worker.
Gentlemen may I present to you the new and improved Janey Briggs.
Скопировать
Курьеры.
Тоже мне волшебницы!
- У тебя что, климакс?
The deliverers.
Cut it out you fairies!
- Is it his menopause?
Скопировать
Там ещё и карточки есть.
В каждом пакетике карточки с известными магами и волшебницами.
У меня в коллекции больше 500.
You want the cards.
Each pack's got a famous witch or wizard.
I've got about 500 meself.
Скопировать
Вам удалось это сделать, миссис Холл?
Я не волшебница, знаете ли.
И это хорошо, миссис Холл.
Have you managed to do that, Mrs. hall?
I'm not a magician, you know.
Good for you, Mrs. hall.
Скопировать
Какая прелесть!
Силбад зовет их "волшебницами".
Джафар, ах ты, прохвост!
Oh, they're lovely
Silbad calls them his shrews
Jaffar, you rascal!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов волшебница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волшебница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение