Перевод "волшебница" на английский
Произношение волшебница
волшебница – 30 результатов перевода
Мардиан, ступай скажи ему, что я убила сама себя и что последним словом моим перед смертью было "Марк Антоний".
Зловредная волшебница, что взглядом мои войска могла послать в поход иль отозвать обратно;
ты, чья грудь была моим венцом и главной целью, как истая цыганка обманула и провела меня до самой бездны погибели.
Mardian, go tell him I have slain myself; Say, that the last I spoke was 'Antony,'".
O this false soul of Egypt this grave charm Whose eye beck'd forth my wars, and call'd them home
Whose bosom was my crownet, my chief end, Like a right gipsy,at fast and loose, beguiled me to the very heart of loss
Скопировать
Жизнь - это сон, сон - это жизнь.
Волшебница зимы.
Боже мой, я снова здесь.
Dream of life, life of my dreams.
Winter Fairy!
Oh God, to be here again!
Скопировать
Напрасно счастье мне сулили
Уста волшебниц молодых.
Оставив терем их веселый,
The twelve fair maidens that me loved
I have forsaken in your behalf.
I well preferred your warm embraces
Скопировать
Пойдем со мной, милый, я сделаю тебе ловушку. Давай, давай, давай.
Софара... была немного волшебницей.
После того, как была готова ловушка она вытащила косяк из своего тайника.
Come with me, lovey, I'll make you a trap.
Sofarawasabitofasorcerer.
Aftermakingthetrap... shepulledoutajoint fromherprivies.
Скопировать
Боятся?
Потому что вы волшебница.
Простите. Я говорю все это в надежде помочь вам. Пробудить вас.
- They're frightened of you. - Frightened?
Yes, like a magician.
Sorry, but they say that in the hope of helping you, pushing you to...
Скопировать
Я никогда этого не забуду.
Волшебница зимы, прощайте.
Прощайте, Синдбад.
I'll always be grateful to you.
Winter Fairy, goodbye.
Farewell, Szindbéd!
Скопировать
Курьеры.
Тоже мне волшебницы!
- У тебя что, климакс?
The deliverers.
Cut it out you fairies!
- Is it his menopause?
Скопировать
Ты волшебница.
Да, Эми, я волшебница
Я могу включить духовку и волшебство получится быстрее
You're amazing.
Yeah, Amy, I'm amazing.
I can turn on the oven and cut up a log of dough.
Скопировать
Только кто-то заходит и у нее уже домашние печенья.
Ты волшебница.
Да, Эми, я волшебница
Somebody just drops by and you've got homemade cookies.
You're amazing.
Yeah, Amy, I'm amazing.
Скопировать
Кто-то должен сказать мистеру Дойлу, что она носит пацанские очки.
О, Кики, ты волшебница.
Фрейзер, ты не поверишь, какие чудесные новости я получила.
Somebody ought to tell Mr. Doyle she's wearing a dude's glasses.
Oh, Kiki, you're a magician.
Frasier, you're not going to believe the wonderful news I just got.
Скопировать
Лиза, эта молитва сейчас ни к месту, ни ко времени.
Это был Джонни Кэлхаун с песней "Найду себе волшебницу с магическим бикини".
Затем Джонни выпустил аудиокнигу о своих политических взглядах.
Lisa, this is neither the time nor the place.
That was Johnny Calhoun with... 'Gonna Find Mea Genie With a Magic Bikini."
Johnny's next record was a spoken... word album of his right-wing political views.
Скопировать
И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу.
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
В наказание она превратила его в ужасное чудовище и наложила заклятие на замок и его жителей.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen that there was no love in his heart.
And as punishment, she transformed him into a hideous beast and placed a powerful spell on the castle and all who lived there.
Скопировать
Но, уходя, старуха сказала: не суди о людях по внешнему виду. Настоящая красота всегда находится в душе.
когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
But she warned him not to be deceived by appearances, for beauty is found within.
And when he dismissed her again, the old woman's ugliness melted away to reveal a beautiful enchantress.
The prince tried to apologize, but it was too late, for she had seen that there was no love in his heart.
Скопировать
- Это моя самая любимая книга.
Дальние края, острые шпаги, волшебницы, принцы...
Если она тебе так нравится, тогда она твоя.
Well, it's my favorite.
Far-off places, daring sword fights, magic spells, a prince in disguise.
If you like it all that much, it's yours.
Скопировать
Только, чёрт побери, никто и словом не обмолвится о потере слуха.
Шелли, Вы просто волшебница.
Богиня, ниспосланная мне небом.
Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss.
Shelly, you are a miracle worker.
And a goddess sent from heaven.
Скопировать
Жила была прекрасная девушка по имени Шелби.
У Шелби была милая, добрая, волшебница, фея по имени Клери.
Но ещё была страшная, злая ведьма, её звали Визер.
Once upon a time, there was a beautiful young gal named Shelby.
And Shelby had a lovely, kind and wonderful good fairy named Clairee.
But there was also a horrible evil, ugly witch named Ouiser.
Скопировать
Мадам, глядите!
"Я волшебница"
Как он посмел!
Madam, look!
"L Am A Sorceress"
How dare he!
Скопировать
Какая прелесть!
Силбад зовет их "волшебницами".
Джафар, ах ты, прохвост!
Oh, they're lovely
Silbad calls them his shrews
Jaffar, you rascal!
Скопировать
Что это?
Превращение волшебниц.
Будьте осторожны, эти плуты - телепаты.
- What's that?
- The metamorphosis of the shrews
But be careful. Those little scamps are telepathic
Скопировать
Вам удалось это сделать, миссис Холл?
Я не волшебница, знаете ли.
И это хорошо, миссис Холл.
Have you managed to do that, Mrs. hall?
I'm not a magician, you know.
Good for you, Mrs. hall.
Скопировать
Мне всегда было так... хорошо и спокойно, когда ты рядом... И сейчас тоже.
По правде сказать, для меня ты настоящая волшебница.
Я всегда хотел маленькую девочку... И ты всегда была самой лучшей дочкой, какую только может пожелать отец.
I always felt so... safe and comfortable when you were in the room... and you have that same effect now.
To tell you the truth, you did a magic for me.
I'd always wanted a little girl... and you were everything lovely a little girl could possibly be for her dad.
Скопировать
Если люди справляются, почему не справимся мы?
К тому же мы волшебницы.
Верно.
If humans can do it, so can we.
- And we'd have our magic to help us.
- That's right.
Скопировать
Платок ведь не простой: Он матери моей подарен был
Волшебницей-цыганкой, что умела Читать в сердцах людей.
Она сулила, Что будет мать, пока платок при ней, Красивой и желанною для мужа.
That handkerchief did an Egyptian to my mother give.
She was a charmer and could almost read the thoughts of people.
She told her while she kept it 'twould make her amiable and subdue my father entirely to her love.
Скопировать
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
That means it happened exactly 200 years ago.
Two hundred years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish people... away from the teachings of God and puttin' the devil into their souls.
"They were indeed horrible, destructive women."
Скопировать
Мы их называем по-другому.
Не важно, что они не были настоящими волшебницами... потому что и вы, и я знаем, что таких не бывает.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
We pronounce it differently."
It did not matter that they were not real sorcerers... because you and I know there's no such thing... but their influence was very real indeed.
Now we had at that time in Brigadoon... an old minister of the kirk... named Mr. Forsythe... and a good man he was.
Скопировать
Там ещё и карточки есть.
В каждом пакетике карточки с известными магами и волшебницами.
У меня в коллекции больше 500.
You want the cards.
Each pack's got a famous witch or wizard.
I've got about 500 meself.
Скопировать
Я все сделала.
Я - волшебница.
Господа позвольте представить новую и усовершенствованную Джейни Бриггс.
I did it.
I'm a miracle-worker.
Gentlemen may I present to you the new and improved Janey Briggs.
Скопировать
Может мне стоит смириться со своей судьбой.
Я навсегда останусь маленькой девочкой в костюме принцессы-волшебницы, которая потеряла своих родителей
Я вижу тебя не такой.
Maybe I should just accept my destiny.
All I'm ever gonna be is a little girl in a fairy-princess costume who lost her parents.
I don't see you that way.
Скопировать
Ты принцесса?
-Я принцесса - волшебница.
-Эй, а где её родители?
Are you a princess?
- I'm a fairy princess.
- Where are her parents?
Скопировать
Да.
Я главная волшебница Салиман.
А.. эта собака?
Yes.
I am Madam Suliman, His Majesty's witch.
Um, that dog is...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волшебница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волшебница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
