Перевод "воскресать" на английский
воскресать
→
rise again
rise from the dead
revive
be resurrected
Произношение воскресать
воскресать – 30 результатов перевода
Возможно.
Только не воскресайте так скоро.
Это, наверное, он.
He might.
But don't come back to life that fast.
It might be him.
Скопировать
Но уже слабеет могущество ужасного заклятья . Как утро, незаметно приближаясь, Мрак ночи постепенно растопляет,
Так воскресает мертвое сознань Туман безумья отгоняя прочь
Ктому же, зная, как я дорожу своими КНИГАМИ...
The charm dissolves apace, and as the morning steals upon the night, Melting the darkness,
so their rising senses begin to chase the ignorant fumes that mantle their clearer reason.
Knowing I lov'd my BOOKS,
Скопировать
Внезапно она видит мёртвую кошку, что приводит её в ужас, потому что она обезглавлена.
И голова, и тело воскресают и преследуют её.
Марша сказала, что их всех преследуют одинаковые кошмары, но Сибил их совершенно не помнит.
SUDDENLY, SHE SEES A DEAD CAT, WHICH HORRIFIES HER BECAUSE IT'S BEEN BEHEADED.
BOTH THE HEAD AND BODY COME TO LIFE AND PURSUE HER.
MARCIA SAID THEY ALL SHARED THE SAME NIGHTMARES BUT THAT SYBIL DOESN'T REMEMBER ANY OF THEM.
Скопировать
Да...
И ещё невозможно, чтобы мертвые воскресали...
ШАКАРАВА пришел!
Yeah...
And dead men don't rise.
Shakarravah is come.
Скопировать
И каждый вечер рождался заново.
Воскресал.
Боб обожал меня, поскольку думал, что мне тоже удалили яйца.
And every evening I was born again.
Resurrected.
Bob loved me because he thought my testicles were removed too.
Скопировать
Когда я смотрю на этих женщин, чувствую к ним большое уважение.
Благодаря им Господь умирает и воскресает каждый день.
Кто-нибудь ещё употребляет героин?
When I look at some of these women I feel very grateful to them.
Thanks to them God dies and comes back to life every day.
- Any of the sisters do smack?
Скопировать
- Глупости.
Но твой бизнес воскресает.
Вот ваша мука.
- He talks rubbish.
But your business is rising from the dead.
Here's your flour.
Скопировать
Когда я понял, что они бросят меня в воду, я вошел в состояние глубокого килнориима.
Наверное, эти люди никогда не видели, как воскресают из мёртвых!
Саймон, я понимаю, это может выглядеть необычно,... но на самом деле всему этому есть логическое объяснение.
As they immersed me, I put myself in a deep state of kelno'reem.
You'd think these folks never saw a guy rise from the dead!
Simon, I-I know this must look, um, unusual, but there is a very logical explanation for this.
Скопировать
- Ну, не уверен.
По легенде книга, которую американцы нашли в Хамунаптре должна воскресать мёртвых.
До сих пор я отказывалась верить этому.
- Well, I'm not sure.
Well, according to legend, the black book the Americans found at Hamunaptra is supposed to bring people back from the dead.
Until now, it was a notion I was unwilling to believe.
Скопировать
Рад, что вы присоединились и добавили красок в это одноцветное общество.
Когда человек воскресает из мёртвых я должен присутствовать.
Мисс Ист сообщила, что вы хотели встретить МакГрата.
How nice of you to join us and add color to these monochromatic proceedings.
When one comes back from the dead I find that an occasion to stand up, be counted.
Miss East informs me that you expected to see general McGrath here.
Скопировать
Ещё вы можете спросить, как Господь мог убить вашу дочь, когда она только начинала жить.
Я верю, что, если люди умирают, а затем воскресают, они сильнее ценят жизнь.
А ещё я верю, что все дети, которым удалось спастись будут ценить жизнь сильнее.
Already you will ask me how the Lord can kill your daughter, when she was beginning to live.
I believe that if the people die, and then resurrect, they will appreciate life better.
And also I believe that all the children that have survived, will appreciate life more.
Скопировать
Превосходно.
Величие только воскресает в моменты кризиса, Паркер.
Рассматривай это как твой кризис.
Excellent.
Greatness only arises in moments of crisis, Parker.
Consider this your crisis.
Скопировать
Я следую за ним в I.C.U.... где он умирает.
Затем когда он воскресает, он говорит что видел меня, паря под потолком.
И Эмили... которую он встретил в радуге... послала его назад, чтобы рассказать мне что-то.
I follow him in to the I.C.U... where he flat-lines, dies.
Then when he's resuscitated, says he saw me while he's floating around the ceiling.
And that Emily- who he met in a rainbow- sent him back to tell me something.
Скопировать
Элмор, Штат Оклахома.
Все они сообщили, что видели люди воскресают из мертвых.
Хотите знать, что еще эти места общего?
Elmore, Oklahoma.
All of them reported seeing people rise from the dead.
Want to know what else these places have in common?
Скопировать
Не хотела пропустить заварушку
Это не каждый день девушка воскресает из мертвых.
Не сглазь.
Didn't want to miss the excitement.
It's not every day a girl comes back from the dead.
Don't jinx it.
Скопировать
Потому что твой друг Анубис вернется в любой момент!
Выходной туннель указывает на место, где воскресали мертвые.
Тогда...
Because your friend Anubis is gonna be back any minute now!
The exit shaft points to where the dead was supposed to be resurrected.
Well, then...
Скопировать
И все же мы можем также спросить себя,
"Когда дух обновляется и тело воскресает, что происходит с грехом? "
Не будет ли и следа в его промедлении в издевательстве и мучении нас, чтобы напомнить нам о бурлении ямы отчаяния что ждет нераскаявшихся после этой жизни?
And yet we may also ask ourselves,
"When the spirit is renewed and the body resurrected, what becomes of the sin?"
Will not a trace of it linger to mock and torment us, to remind us of the roiling pit of despair that awaits the unrepentant beyond this life?
Скопировать
Спасибо... брат.
Он воскресает.
Господин!
Thank you... Brother.
He rises.
Master!
Скопировать
Я видела тебя с ним.
Так ты пришла сказать, чтобы я не воскресала?
Нет.
I saw you with him.
Are you here to tell me I should stay dead?
No.
Скопировать
Я должна была догадаться
Кажется, мы оба склонны воскресать.
Просто удивительно, что могут сотворить небольшое представление и свиной мочевой пузырь, наполненный кровью.
I should have guessed.
It seems we are both prone to resurrection.
It's amazing what you can do with a bit of play-acting and a pig's bladder full of blood.
Скопировать
Серия работ под названием "Временное присутствие ".
Это дышащие скульптуры, умирающие и воскресающие человеческие фигуры, напоминающие о круговороте жизни
Один и тот же воздух дает жизнь и отнимает ее.
The artist presented a series of works called "Temporary presence".
A compressor inflates shapeless forms with the air, turning them into men and women.
The same air gives life and takes it away.
Скопировать
- Я правда здесь очень давно, Джон, и я видел такое на этом острове, что вряд ли поддается описанию.
Но... я никогда не видел, чтобы кто-то воскресал.
А я впервые вижу, чтобы кто-то не старел.
But...
I've never seen someone come back to life.
And I've never seen anyone who doesn't age.
Скопировать
Это мог быть подражатель.
Хлоя, но он уже воскресал из мертвых.
Но не после метеоритных камней.
There could be a copycat killer.
Chloe, he's come back from the dead before.
Not from meteor rock.
Скопировать
Что ты с ним сделал? Ничего я не сделал, он покопался в своем бумажнике и что-то вспомнил.
Воскресать?
Лазарь был первым зомби, Иисус Христос - вторым. Вы решили дополнить Святую Троицу?
I did not anything check out their portfolio and something you are trying to do?
revive?
Lazarus was the first Christ the second those seeking to complete the holy trinity of zombies?
Скопировать
- Что, даже без "пожалуйста"?
Разве твои манеры не воскресают вместе с тобой?
Сейчас мы узнаем местонахождение бриллианта.
Don't your manners get brought back to life too?
Now!
This should give us the location of the diamond.
Скопировать
Что за чертовщина происходит?
Думаю, иногда люди просто воскресают из мёртвых.
- Из мёртвых?
What the hell's going on?
Oh, sometimes, I guess, people just rise from the dead.
- From the dead?
Скопировать
- Он просто один из нас
- Нормальный человек не воскресает из мертвых
- Воскрешение не пройдет даром
he is just like the rest of us.
a normal person doesn't rise from the dead.
rectification does not come without a price.
Скопировать
Что произошло пять дней назад?
Мертвые начали воскресать во всем городе.
Бобби, ты просто будешь сидеть здесь?
What happened five days ago?
The dead started rising all over town.
Bobby, you just gonna sit there?
Скопировать
Кто тут поймет?
Калеки начинают ходить, мертвые воскресают, но колдовством тоже можно этого добиться.
Точно одно.
Who's to say?
Cripples walk, the dying are revived, but witchcraft does the same.
One thing is certain.
Скопировать
Время от времени, он вспоминал незнакомую девушку, которая плакала в бывшей гардеробной,увидев оставленную его женой одежду.
И в его памяти воскресали ее рыдания.
Я никогда не видела... так много красивой одежды в одном месте.
From time to time, he would recall the unknown woman, who had wept so, in the former dressing room, upon seeing the clothes his wife had left behind.
And his memory would resurrect the sound of her sobs.
I've never seen... so many beautiful clothes at once.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов воскресать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воскресать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение