Перевод "бесстыжий" на английский

Русский
English
0 / 30
бесстыжийinsolent brazen impudent shameless
Произношение бесстыжий

бесстыжий – 30 результатов перевода

Да прекрати ты!
Игроки – жадные, бесстыжие. Даже не пытаются вести себя, как подобает людям.
А Сэйбэй, хочет чтобы его сын владел всей землёй.
Knock it off, you bastard!
Gamblers are so cold-blooded and greedy, you wouldn't think they'd have paternal feelings.
But all this trouble started when Seibei decided to give all his territory to his son.
Скопировать
-Успокойтесь, успокойтесь!
- Прикройся, бесстыжая!
-Да перестаньте же вы! - Сюда, пожалуйста, сюда.
Stop it! Calm down!
Cover yourself up, you hussy!
Come on, let's go.
Скопировать
-Да перестаньте же вы! - Сюда, пожалуйста, сюда.
Бесстыжая! Шлюха!
- Бесстыжая! -Дайте пройти.
Come on, let's go.
The hussy!
Excuse me.
Скопировать
Бесстыжая! Шлюха!
- Бесстыжая! -Дайте пройти.
Я не хочу!
The hussy!
Excuse me.
No, not her!
Скопировать
Ты заставил ее продать квартиру, потратил пять миллионов на магазины, а теперь купил новую машину на деньги, которые эта несчастная дала тебе!
Глаза твои бесстыжие!
Не переживайте так, донна Анита.
You made her sell the apartment and ate up the five million from the store, and now you've bought a new car with the money this idiot gave you!
Enough!
Eon't worry, Eonna Anita.
Скопировать
Ну и где тебя носило, хулиган?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Небось, жрать охота?
Where have you been, lazy bones?
You're a hooligan... Where have you been?
You hungry? Hungry, right?
Скопировать
здесь мы в безопасности.
Теперь все ясно, бесстыжая.
- Ты хотела тбить моего сына.
Here, we are safe.
Now everything is clear, shameless.
- You want to kill my son.
Скопировать
Значит, ты папочка, согласен?
А что же мне остается делать, бесстыжая девчонка.
Побегу обрадовать маму.
I've got to.
Thank you Dad!
I'll tell Mum the good news.
Скопировать
Где у нас волосы напротив волос и лысо внутри?
Ты бесстыжая, не так ли?
Это наши глаза.
Where do we have hair against hair... and a bald one inside?
You 're shameless, aren 't you?
It 's our eye.
Скопировать
Похоронная процессия роз.
Она бесстыжая, эта девка!
Она с ума меня сводит.
FUNERAL PARADE OF ROSES
She's shameless, that girl!
She makes me mad.
Скопировать
Прекратите драться!
Бесстыжие девчонки!
А если кто увидит?
Stop fighting.
You shameless girls!
What if people saw you now?
Скопировать
Как это?
Бесстыжая девчонка!
Я пойду к Мойне
What's this?
Wretched girl!
I'll go off with Moina
Скопировать
И возьмём курс на Титаш
Бесстыжий негодяй!
Кишор, открой глаза, хватит спать
A deft course, and then the Titas
Shameless wretch!
Kishore, deep in slumber, open your eyes
Скопировать
Куда вы меня ведёте?
Бесстыжая!
Как ты себя ведёшь!
Where are you taking me?
Harlot.
You did something bad.
Скопировать
Калека, старуха. Да.
Бесстыжая... да что с ней сделается!
Не вижу свою жену.
Mennea the cripple, the hag...
The shameless one... Let them all die!
I don't see my wife.
Скопировать
Невинная приятность приводит к порнографии.
У них бесстыжие умы.
Но у них ведь огромное физиологическое изменение.
A harmless bit of titillation is transformed into pornography.
They have smutty minds.
Well, they're undergoing immense physiological changes.
Скопировать
Фрейзера!
Взгляни на этого бесстыжего Казанову.
А Фрейзер здесь при чём?
On Frasier.
The shameless Casanova.
What's he got to do with this?
Скопировать
Так что прости за то, что у меня просто нет времени всех холить и лелеять.
Я слишком занята тем, что ежеминутно тяну за любые рычаги иду на любые, самые бесстыжие ухищрения, дабы
Я - творец звёзд!
So forgive me if I don't have time to make everybody feel warm and fuzzy.
I am just too busy spending every waking minute pulling any string, playing any shameless trick I can to make my clients' dreams come true.
I am a star maker!
Скопировать
Половина пятого утра. Думаю, они уже встали.
Что за бесстыжий мужик!
Ты думаешь только о своём члене и действуешь от его имени.
I'd say it's 4:30 in the mornin'.
They're probably up. Oh, my God.
Men are shameless. If you're not thinking with your wiener, then you're acting directly on its behalf.
Скопировать
Невозможно открыть газету, чтобы не наткнуться на антиклерикальную заметку,
- ...написанную каким-нибудь бесстыжим бородачом!
- Да!
You can hardly open a newspaper these days without reading some anti-clerical article
- written by some bearded leftie!
- Yes!
Скопировать
Иначе они будут отвечать.
Женщины должны быть бесстыжими и бессердечными.
Фишизм.
They'll talk back.
Women should be obscene and not heard.
Fish-ism.
Скопировать
Фишизм.
Синди бесстыжая.
Привет.
Fish-ism.
Cindy, she is obscene.
Hi.
Скопировать
Вернись.
Бесстыжая!
Я проклинаю тебя!
Return.
Shame on you.
I curse you.
Скопировать
Он совершенно лишен стыда!
Бесстыжий.
Я не виноват.
It has no shame!
It has no shame.
It's not my fault.
Скопировать
- Такие красивые.
- Ах ты бесстыжая девчонка! А ты, что смотришь? !
А ну убирайся отсюда! Тебя это не касается.
Can I keep this?
What are you looking at?
Get out of here!
Скопировать
Думаешь, только ты любишь папу?
Бесстыжая дрянь...
Чтобы выжить, я собирала мусор на свалке американской базы.
Do you think that you're the only one Papa loves?
You spoiled spoiled...
To survive, I picked through the American base camp garbage.
Скопировать
— Кровь-то играет.
Отворотись, бесстыжая.
А, а, а, ах.
- Blood - it plays .
Lapel , shameless .
And , ah, ah , ah.
Скопировать
Ты не сможешь бороться со мной.
Бесстыжий.
Ты не права.
You can't fight with me
You are shameless
You are wrong, in fact,
Скопировать
Он самый старший старейшина нашей Школы.
Ты бесстыжий ученик, тебе не по рангу спрашивать меня от таких вещах.
Рангу?
He is a very senior elder in our School.
You are but a shameless student, your rank is too low to ask about such matters.
What rank?
Скопировать
Получи.
Ты бесстыжая злая женщина.
Уйди с дороги, негодяй.
Take this.
You shameless evil woman.
You block my way, scoundrel.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бесстыжий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бесстыжий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение