Перевод "изменить свое мнение" на английский

Русский
English
0 / 30
изменитьbetray vary alter change
своеyour our its her his
мнениеopinion
Произношение изменить свое мнение

изменить свое мнение – 30 результатов перевода

Его отдел занимался мутантами еще до моего президентства.
Вы были за введение Акта о регистрации мутантов, но, похоже, вы изменили свое мнение о них.
Надеюсь, в лучшую сторону.
His department has been dealing with the mutant phenomenon since before my time.
You were a staunch supporter of the Registration Act, but it seems your ideas on the mutant problem have changed.
For the best, I hope.
Скопировать
Если бы у моей лучшей подруги не было ребенка от тебя клянусь Люцифером бешеные собаки сейчас же растерзали бы тебя на кусочки.
Думаю, ты изменишь свое мнение когда узнаешь немного о Викраме.
Так, он...
If you hadn't just had a baby with my best friend I swear to Lucifer a rabid dog would be feasting on your danglers right now.
Phoebe, I think you'll feel differently when you know a little bit about Vikram.
Okay, he's, um...
Скопировать
Если ты волновалась, то зачем шла сюда, хотя могла позвонить?
Не знаю, я подумала, может ты изменил свое мнение.
Ну если ли пришла за извинениями, то тебе не повезло.
If you were worried, why did you walk all the way over here instead of calling?
I don't know. I thought you might've changed your opinion.
Well, if you came over for an apology, you're out of luck.
Скопировать
Я не буду делать ни...
Может быть, теперь ты изменишь свое мнение.
Нет, вы можете бить меня.
I won't have any part...
Perhaps now you'll change your mind.
No. You can beat me.
Скопировать
Бунтарь Уинтерс, для которого морское училище было всего лишь школьным клубом. Да, точно.
Что касается меня, то я не изменил своего мнения.
Больше всего меня бесит то, каким образом его выставили отсюда, разбив ему сердце.
The hard-boiled Mr. Winters who thought that sea school was just another high school fraternity?
Yeah, sure. And as far as I'm concerned, it still is.
It's just the dirty way they rode him out of here, broke his heart, that burns me up.
Скопировать
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
Вы измените свое мнение, когда войдете.
Возможно.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
You'll change your mind when you get inside.
That's possible.
Скопировать
Или я бы в этом хламе запутался или он бы меня задушил насмерть.
- Может быть, Вы измените свое мнение.
- Может быть.
I'd get all tangled up in that stuff and choke myself to death.
Maybe you'll change your mind.
Maybe.
Скопировать
Можем хотя бы попробовать жить вместе?
Ты можешь изменить свое мнение о браке.
А ты изменишь свое?
Can we at Ieast try living together?
You might change your mind about marriage.
Are you gonna change yours?
Скопировать
Я был бы против этого мультяшного дерьма до самой смерти, при любых обстоятельствах.
Даже не думайте, что я когда-нибудь изменю свое мнение.
Это хуйня, а я хуйню ненавижу.
I would be opposed to this cartoon shit until my death under any circumstances.
Don't even think that I'm ever going to come around to it.
It eats shit, and I hate it.
Скопировать
- Ну конечно же.
И вот поэтому я изменил свое мнение.
Эта твоя многообещающая новая карьера на собачьей фабрике убедила меня что вы уже достаточно созрели для брака.
- Of course you are.
And that's why I've changed my mind.
This promising new career in dog food has convinced me... that you two are mature enough to get married.
Скопировать
Хорошо.
Возможно, ты изменишь свое мнение, когда вернешься домой.
Но пока пусть все идет, как идет.
All right.
You'll probably change your mind once you get home,
But in the meantime, We-We'll let it go at that.
Скопировать
Окружной прокурор?
Значит, изменил свое мнение.
Кто же ему помог?
The DA, huh?
He must have changed his mind.
Who changed it for him?
Скопировать
- Я ошибалась.
- Но почему сейчас ты изменила свое мнение?
Возможно это все телеграмма от родителей я поняла, как много для меня значит моя семья, и как сильно они любят меня.
Yes, I remember.
I was wrong. What made you think of it now, after so much time?
Maybe it was the telegram from home. I suddenly thought how much my family meant to me,
Скопировать
Похоже, людей волнует только она.
Не спешите на войну, и вы измените свое мнение.
Здесь, месье, мы отделяем мертвых от раненых.
Looks like it's the only thing people care about.
Just wait to see the war and you'll change your mind.
Here, sir, we split the dead from the wounded.
Скопировать
Довольно по-дурацки мы будем выглядеть, если мы... пришли сюда и никто не обратит ни капли проклятого внимания на нас.
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю
Убирайтесь с моего пути.
Pretty lot of fools we'd look if we... come here and nobody takes a damned bit of notice of us.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
Get out of my way
Скопировать
У нас что, неделя помощи обездоленным?
Скажите, почему вы изменили свое мнение?
Давайте.
What is this? Love Your Underprivileged Brother Week?
I want you to tell me why you changed your vote.
Give me reasons.
Скопировать
Тетя Агата придет на премьеру.
Тогда она увидит, как я талантлив и изменит свое мнение.
Берти, у меня нет на это времени.
Aunt Agatha is coming.
She'll see how talented I am and change her tune.
Bertie, I haven't got time for all this.
Скопировать
Сначала она даже подумала, что это забавно.
Но потом она изменила свое мнение.
Ты удивлен?
At first she almost thought it was fun.
Then she changed her mind.
Are you surprised?
Скопировать
А оно не всегда верное.
Если бы вы знали ее так, как я, вы бы изменили свое мнение.
Взгляните на нее моими глазами, и ваши сомнения уйдут.
"What good's a first impression?
"lf you knew her like I do "lt would change your point of view.
"lf you could see her through my eyes "You wouldn't wonder at all.
Скопировать
ћистер ѕрезидент, он отказываетс€ выполн€ть программу.
я думаю, было бы лучше, если бы вы изменили свое мнение.
ѕитерсон, покажи ћоскву на большом экране.
Mr. President, the program refuses to run.
I think you should both change their minds.
Peterson, Moscow go on the big screen.
Скопировать
Я также хочу, чтоб вы знали:
и учитель может изменить свое мнение.
Именно вы должны были заботиться о Пау.
I also wan't you to know..
Even a teacher can change his mind.
You should have kept Paw.
Скопировать
Что там за грохот?
Я изменил свое мнение о Шаламбере.
Я считал его мужем, а он любовник.
What's going on?
I take back my opinion of Challemberg.
I thought he was a husband.
Скопировать
Мэри Клэпп выполняла свои обязательства.
Мы что здесь, действительно решаем, имеет ли право женщина изменить свое мнение, рожать ей детей или
Да что с вами?
Mary Clapp stands by that commitment.
Do we really mean to suggest here a woman shouldn't be free to change her mind about whether she wants to have a child?
Come on.
Скопировать
Скажи мне.
Потому что ты можешь сказать что-то, но это не будет означать, что ты в итоге не изменишь своего мнения
Это ты изменяешь своё мнение. Постоянно...
Tell me.
Because, at the end of the day, you can say something and then it doesn't mean that you can't ever change your mind.
It's you that's changing your mind.
Скопировать
- Мой дух на подъеме.
Мы полетим над домом Сары, припаркуем этого младенца на крыше, и тогда она , может быть, изменит свое
Знаете, я думаю, Вы должны идти без меня.
That's the spirit.
We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, and then maybe she's gonna change her tune.
You know, maybe you should just go without me.
Скопировать
Красиво и опасно.
Когда ты увидишь его обагренным кровью, ты изменишь свое мнение.
Ему 400 лет.
Beautiful and yet dangerous.
Once you've seen it tainted with blood, you'll think otherwise.
It's 400 years old.
Скопировать
Я понимаю, что она не самый лучший вариант... - Ее отец не в восторге от этой идеи.
- Он изменит свое мнение.
"Вы знакомы с моей дочерью, леди Руперт Стэндиш?"
Her mother likes you.
She does too.
Now, I know she's not exactly a show-stopper... - Her father's not keen on the idea. - He'll come around.
Скопировать
Я имею ввиду сэр!
Твоя девушка изменила свое мнение, да?
Ты ее действительно любил?
I mean sir!
Your girlfriend changed her mind, right?
Did you really love her?
Скопировать
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
Я уже сказал, что она могла изменить свое мнение позже.
Спасибо.
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she took her vows, I mean at the time she took them contemporaneously with the ceremony do you know that my client at that particular juncture didn't want children?
I already said she may have changed her mind after.
Thank you.
Скопировать
Теперь ваша душа чиста.
- Вы измените свое мнение, я знаю.
Не думаю.
Blessed be thy stainless soul!
Ah, you will change your mind later. I know it!
I think... not!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изменить свое мнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изменить свое мнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение