Перевод "вышивка" на английский

Русский
English
0 / 30
вышивкаembroidery
Произношение вышивка

вышивка – 30 результатов перевода

- Нет... я предпочитаю другое.
Это платье с вышивкой.
Посмотрите на оригинальный дизайн.
- No, I prefer the other one.
Here is an embroidered gown.
Behold the originality of the design.
Скопировать
" в церкви, почитай, второй год как не были.
√рех ведь. ј рубаху наденешь с вышивкой.
я как теб€ в этой рубахе увижу, так сразу все в пам€ти встает, и как в ÷арицыне в лазарете свиделись, и как с германской... ѕаша, а ты пароход " н€зь "аврический" помнишь?
And we haven't been to church over a year now.
It's a great sin. You'll wear your embroidered shirt.
When I see you in that shirt, I remember everything... How we met in the infirmary in Tsaritsyn... Pasha...
Скопировать
"Революция - не галантный ужин".
"Недостаточно литературного произведения, рисунка или вышивки".
"Нельзя осуществить революцию с элегантностью и со спокойствием".
"Revolution... "is not a banquet.
"lt is not made like a work... "of literature or an embroidery.
"lt can't be done so elegantly... "so calmly or delicately...
Скопировать
Я не буду носить эту вещь на лице.
Я не важно, сколько вышивки находится на ней.
И это... платье, и всякая всячина называется... Я не могу двигаться, я не могу идти.
Look uh, I will not wear this thing over my face.
I don't care how much embroidery it has on it.
And this dress, or whatever it's called, I mean I can't move, I can't walk.
Скопировать
Фальшивые бороды, груди и мотоциклы в сторону.
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Let's drop the beards, the bikes, the fake boobies.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
Скопировать
Отложи свою вышивку и поговорим по-мужски.
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Let's set that needlepoint aside and handle this like men.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
Скопировать
Хочу заметить, что это не вышивка.
Вот это вышивка.
Моё новое изобретение почти закончено.
As a matter of clarification, this is not needlepoint.
This is needlepoint.
I'm putting the final touches on my latest invention.
Скопировать
Видит Бог, я как могу стараюсь тебя развлекать вот уже семь лет, с того момента, как ты переступил порог моего дома! Ты хоть раз видел, чтобы я интересовался баскетболом? !
Я бы и пошёл, папа, но у меня вышивка лоскутных одеял.
Не надо, Найлс. Мне и так плохо.
I have done my best to keep you entertained, but in the seven years since you've landed at my doorstep, have you ever known me once to show any interest in basketball?
You know I'd go, Dad, but I have the quilt show.
Please, Niles, I feel bad enough already.
Скопировать
Совсем необязательно устраивать.... ...фиесту на итальянский манер.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Ты можешь купить уже готовое.
I mean, you don't need to have this rustic Italian feast.
You don't need this custom-made empire waist, duchess satin gown.
You can wear off-the-rack.
Скопировать
Странно, не указаны ни школа, ни колледж.
Написано только, что он живет в Мэриленде уже два года и увлекается вышивкой!
-Он отлично владеет мячом. -Странная история.
That's weird! No college given, no high school.
Just says he's been a resident of the State of Maryland for the last two years, and he likes to embroider!
-He does some fancy work with the ball.
Скопировать
Покажите мне.
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Show me.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Скопировать
- Белая с вышивкой.
- С красной вышивкой.
Последняя новинка.
- The white one with needlework.
- With red embroidery.
Latest fashion.
Скопировать
Может быть даже найдем там работу.
Можем заниматься починкой одежды и вышивкой.
У нас будет сад?
We can find work there too.
We could do needle work. mending...
Will we have a garden?
Скопировать
Не королевской стати, как вы, мой господин.
Можешь вернуться к своей вышивке.
Повинуюсь, мой господин.
Not a king like you, my Lord.
You may return to your embroidery.
Humbly, my Lord.
Скопировать
Нет, вот так
Ты называешь это вышивкой?
Ты называешь это мясом?
Not like that. Like this.
You call this embroidery?
You call this meat?
Скопировать
Может быть, Бернард Паркер был влюблен в леди Ранкорн.
Он мог подарить ей вышивку, а нам солгал.
А я уверена, что лгал Джонстон.
Bernard Parker must have been in love with Lady Runcorn.
Gave her the embroidery, but lied about it to us.
I think Johnstone's lying as well.
Скопировать
Насколько я знаю, он этим занимается.
Но как же эта вышивка? Там его инициалы "Б.П."
Но тогда бы я спросил себя, какую фамилию носила леди Ранкорн до замужества?
That is his occupation, is it not?
But, what about the embroidery?
But then... I wonder What Lady Runcorn was called before she became Lady Runcorn?
Скопировать
Необыкновенно легко. Тысяча жизней, и одна.
Восхитительный дизайн, воплощенный в черном крепе, с тонкой вышивкой бисером по рукавам.
Накидка с оборками буквально обволакивает вас при ходьбе.
And then, so easily, thousand and one.
Combining an enormous charm and distinction, both in the cloth and in the line, " The Cheerful Widow ", a lovely model, when the black crepe was moulded well, with white counts in the sleeves.
The black cape of "chiffon" worked like what it hovers to our turn while we walk.
Скопировать
Когда вас назначили архиепископом, вы поняли, что самое прекрасное во всем этом, это одежда.
- Хорошая вышивка.
- И вы не могли устоять перед образом непорочности и начали одеваться, как монахиня?
0nce appointed Archbishop, you found all your interests lay in beautiful vestments.
Ah, the fine embroidery!
Unable to resist the slide into depravity, you began to dress up like a nun.
Скопировать
- Только не сегодня.
Это английская вышивка.
Очень красивая.
- Not tonight.
- It's English embroidery.
- Very pretty.
Скопировать
Костюм Миры - просто прелесть, правда?
У него рукава с вышивкой.
Пойдём посмотрим.
Mira's costume is a beauty, isn't it?
It has embroidered sleeves.
Let's go see it
Скопировать
Итак, вы тоже? - Что?
-Английская вышивка.
Акварель. Семейный альбом.
You too?
What do you mean?
English embroidery, watercolors, family album...
Скопировать
Да, дорогая мадам, я говорил, что наш фабричный совет решил...
- Это английская вышивка.
-Да?
Dear Madam, I'd like some advice about fabrics...
It's English embroidery.
- Oh, really?
Скопировать
Хорошо, девчонки, перерыв. Закончим попозже.
И сделайте мне образец вышивки, хорошо?
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Okay, girls, take a break, we'll pick it up later.
And get me a sample of that embroidery, all right?
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
Скопировать
Мои шелка и атласы!
Моя вышивка из Индии!
О, меня окружают дьяволы!
My silks and satins!
My embroidery from India!
Oh, I am beset by devils!
Скопировать
Мы видим, что тебе нравятся красивые вещи а это была самое ценное, что было у нашей сестры.
Она немного поношенная и в пятнах но вышивка - это работа девяти девиц.
Уверен, искусная рука, подобно твоей, может привести ее в порядок.
We can see that you appreciate beautiful things and this was our sister's most treasured possession
It is a bit worn and stained but the embroidery is surely the work of nine maidens
A deft hand like yours can surely make it good
Скопировать
(надпись "ГОВОРИ ПРАВДУ") Ну разве не золотые слова?
Вообще, это слова мистера Бута, а я сделала вышивку.
-Все в порядке.
Now, isn't that something? Who said it?
Well, Mr Boot said it, but I did the needlework.
- Okay.
Скопировать
Родители считают, будто могут запереть меня, словно в клетке!
Неужели мне судилось подражать старухам - кормить птичек и корпеть над вышивкой?
Ведь мне 15, а на дворе - 1880-й год!
Parents think they can keep their daughters sealed up like... like a letter.
Were we brought into the world to imitate our grandmothers, to feed canaries and fill in embroidery patterns?
After all, I'm 15 years old. And this is the year 1880.
Скопировать
Это действительно критерий.
Эту вышивку тоже сделали вы?
Я вас предупреждала.
That's the real test.
You made this sampler, too?
I warned you.
Скопировать
Ах да, вспомнила.
Моя новая вышивка - помнишь?
"Слабый разум смертным дан".
What was it? Oh, yes. Comes back to me now.
My new sampler. Remember?
"What fools these mortals be"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вышивка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вышивка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение