Перевод "guard duty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение guard duty (гад дьюти) :
ɡˈɑːd djˈuːti

гад дьюти транскрипция – 30 результатов перевода

They've gotta function as a team. And that's what's lacking.
You think putting them on guard duty will help?
Well, it might give them a sense of participation.
Они должны действовать как единое целое.
И боевое дежурство им в этом поможет?
У них появится чувство локтя.
Скопировать
Keep your mouth shut and your eyes open.
You're on guard duty, Maggott.
Want to dance?
Заткни пасть и смотри в оба.
Ты на посту, Мэггот.
Потанцуем?
Скопировать
Comrade Major!
Five days extra guard duty!
She won't let me milk her without a kerchief.
Здравия желаю, товарищмайор!
Пять суток!
Не дается она без платка-то.
Скопировать
There's a lot of it here.
Lyuda, Vera, Katya, guard duty!
Now just wait a minute!
Аккурат в пойме прорва его.
Люда, Вера, Катенька, - в караул.
Ето как понимать?
Скопировать
Lingerie is my weak spot.
If you dare to wear that weak spot, I'll see you get an extra guard duty.
I already did so much extra duty for that I won't know the difference.
Хорошее белье - моя слабость.
Наденешь ету слабость, я тебе влеплю наряд вне очереди.
Да я уж столько нарядов за ето переполучала!
Скопировать
Or I'll forget that you're women and...
And no sleeping on guard duty!
- Germans? - Where?
не скомандую. Ато не посмотрю, что женский род.
И не спать, вести наблюдение!
- Немцы?
Скопировать
Yeah.
I'll put Hubert on guard duty.
Sit him on his backside at the entrance with a crossbow all day.
Да.
Поставлю Хьюберта в караул.
Пусть весь день сидит у ворот с арбалетом.
Скопировать
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day.
Restricting the Defiant to guard duty would be a serious mistake.
You wouldn't say that if you had family living in the station.
Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
Держать "Дефаент" на страже станции было бы серьезной ошибкой.
Вы бы так не говорили, живи ваша семья на станции.
Скопировать
Sure.
We're short-handed on guard duty tonight.
If you could help...
Конечно.
У нас мало охранников сегодня вечером.
Вы могли бы помочь...
Скопировать
Gotta go.
Guard duty.
Touch passion when it comes your way, Stephen.
Должен идти.
Я теперь охранник.
Прикоснись к страсти, когда она стоит у тебя на пути, Стивен.
Скопировать
On one side there's you and on the other side is me.
So, you and Robinson are on guard duty tonight.
And tomorrow night and the night after.
С одной стороны ты, с другой я.
Так, вы с Робинсоном сегодня ночью в карауле.
И завтра ночью, и послезавтра.
Скопировать
He went off with his tail between his legs.
You're relieved of guard duty, Harris.
Return to your unit.
Он убежал, поджав хвост, сэр.
Ты освобожден от обязанностей часового, Харрис.
Возвращайся в свой отряд.
Скопировать
Look at my scar. - No.
One for arriving late At a guard duty.
One for dropping fighting stick.
Шрамы видишь?
Этот за то, что я опоздал в караул.
Этот за то, что уронил оружие.
Скопировать
That's no work for a soldier.
If you don't like what you see, you can go on guard duty.
Allez!
Это не солдатская работа.
Не нравится то, что видишь, пойди постой на часах.
(фр) Марш!
Скопировать
It'll work.
Got a call from Private Nash on guard duty in the kitchen.
Pitt, pull it up.
Должно получиться.
Звонит рядовой Нэш. Он стоит на посту на кухне.
-Пит, проверь. -Чёрт.
Скопировать
I'm completely isolated.
I don't even have guard duty because every Kraut would notice my non-Arian profile, even at night.
I know I'm a pain, but I don't care.
Я тут в полной изоляции.
Меня тут даже в охранение не ставят потому что любой фриц сразу заметит мой неарийский профиль, даже ночью.
Я знаю, что я тут заноза, но мне плевать.
Скопировать
What does that mean, Van Waveren?
-That guard duty starts again.
You can't do that three weeks in a row with a girl.
Что это значит, ван Ваверен?
- Что пора заступать на пост.
Ну, нельзя же спать всё время с одной девкой.
Скопировать
Count off!
One is on guard duty, and one is on KP.
Salute!
Рассчитайсь!
Один в караул, ещё один — на дежурство на кухню.
Равняйсь!
Скопировать
All of you, come with me.
Are you on guard duty?
My dear Crassus, congratulate me.
Все - следуйте за мной.
Ты охраняешь виллу?
Мой дорогой Красс, поздравь меня.
Скопировать
Along with them, you'll enter into the procurator's palace.
Post sentinels and a guard duty.
I don't know who those seven gladiators are, but I've seen them fight in the arena... and together we should be more than enough.
Вместе с ними, ты отправишься во дворец прокуратора.
Никто не знает лучше, чем ты порядок несения караульной службы.
Я не знаю, кто эти семь гладиаторов, но я видел как они сражались на арене и вместе со мной, их будет более, чем достаточно.
Скопировать
Goodnight, Papa! Goodnight, Aunt.
Try to get out of guard duty, we'll go together.
- What's playing?
До свидания, папа.
Завтра там кино. Постарайся не попасть в караул.
Пойдём вместе.
Скопировать
No pass.
They put me on guard duty.
But old Angelo, he foxed them.
- Ни дня. Ни дня.
Меня поставили на пост.
Но старый Анджело надул их.
Скопировать
The one who was half deaf.
He wanted to sleep on guard duty.
Kossatch didn't bother to wake him up.
Ну, одноухий.
Который на посту заснул.
Косач его даже будить не стал.
Скопировать
Last night someone removed documents from this cabinet.
- You were on guard duty.
- Yes, sir, I was.
Да, сегодня кто-то проник сюда, открыл шкаф и выкрал документы.
- A дежурил сегодня ты.
- Да, сегодня я дежурил.
Скопировать
- Yes, sir?
- Who was on guard duty?
- Settimelli.
- Я здесь.
- Кто сегодня дежурил?
- Ситтимели. - Где он сейчас?
Скопировать
Hey!
Guard duty isn't for sleeping.
Sorry, but I dozed off.
Эй!
Ты что думаешь, что я тебе плачу для того, чтобы ты тут дрых? !
Прости меня, я... немного задремал.
Скопировать
I won't lie to you. The number of trailers we have is limited.
And if you move into one of them, it means one less man for guard duty.
One less for the prayer quorum.
Не буду тебе врать, у нас вагончиков не много.
Если один из них займешь ты, в поселении станет на одного боеспособного мужчину меньше.
Нам может не хватить мужчин для миньяна.
Скопировать
It 's something I need to consider.
I can't complete the quorum, but I can do guard duty.
I see no problem here.
Мне приходится думать о таких вещах.
Я не могу помочь вам с миньяном, но охранять и я вполне способна.
Не вижу никаких сложностей.
Скопировать
Jack, you going down to the shelter?
Only I've got to go off on some damn silly guard duty.
Barrage balloon, eh?
Джек, идёшь в бомбоубежище?
Только мне придётся отправляться на проклятый пост.
Аэростат заграждения?
Скопировать
That's nippy.
James, meanwhile, was on guard duty. HE COCKS GUN
James, are you showing off or are you actually looking for bears?
Мороз-то кусачий.
Джеймс в это время подрабатывал караульным.
Джеймс, ты выпендриваешься или на самом деле углядел там медведов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов guard duty (гад дьюти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guard duty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гад дьюти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение