Перевод "картина маслом" на английский

Русский
English
0 / 30
картинаscene canvas painting picture
Произношение картина маслом

картина маслом – 24 результата перевода

Мужчины о таком не говорят.
Но речь идет о распродаже, заполненной парковке, и паре брюк, в которых я выгляжу как картина маслом.
Если ты имеешь в виду "старый и потрескавшийся", то я соглашусь!
I'm too much of a man to say.
But it involved a half-off sale... a crowded parking lot, and a pair of pants to make my ass look like an oil painting.
If you mean, "old and cracked," then I agree!
Скопировать
И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы.
Это первая твоя картина маслом, да?
Да первое масло которое я написал.
There's this infinite abundance, like in an ear of corn.
This is the first oil painting you ever did, isn't it?
It's the first oil I ever did.
Скопировать
- Она не фотогенична!
Она наверное просто не была знакома с процессом поскольку большую часть жизни позировала для картин маслом
Как это случилось?
- She didn't photograph well.
She probably wasn't familiar with the process having spent most of her life sitting for oil paintings.
So how did this happen?
Скопировать
Правда?
Публика сидела, типа, как на картине маслом.
Не понимаю, почему.
Really?
That audience sat there like they were an oil painting.
I don't know why.
Скопировать
У нас тут буйвол раскорячился посреди дороги.
Картина маслом.
Рога во все стороны.
There's a water buffalo jackknifed up there.
It's not a very pretty picture.
There's horns everywhere.
Скопировать
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
4 небольшие картины маслом.
Я не знаю ни одного живописца.
One picture of the front one of the back from the park one of the staircase and one of the large drawing room.
Four small oils.
I don't know any painters.
Скопировать
Как будто потомки нуждаються подтверждении, что сегодня утром я... съел тарелку вафель.
И как долго люди в твое время сидели над картинами маслом?
- Уверяю тебя, мы не ели вафли.
As if posterity requires me to document that this morning I... ate a plate of waffles.
And how long did people back in your day - sit for an oil painting?
- I assure you, we were not eating waffles.
Скопировать
А вы вспоминайте, Мартино, вспоминайте!
Прямо картина маслом!
Ничего подобного! А разве не картина - мэтр Мартино, несущийся домой, будто за ним черти гонятся?
Make up your mind Martinaud!
Dead leaves, the wood, Jobourg... it's becoming surreal!
Even more surreal than that... is Mr Martinaud going back home in a hurry!
Скопировать
Бронзовая статуя, 490 долларов.
Нет Картина маслом, фрукт, 375 долларов.
Нет. Мраморная Афродита, 85 долларов?
Bronze statue, $490... no.
Oil painting, fruit, $375... no.
Marble Aphrodite, $85?
Скопировать
Вот это да... Старик и мальчишка, очень впечатляет...
Картина маслом.
В следующий раз постарайся получше.
In any case, an old man and a kid, it is very impressive...
What a picture of hunting!
Next time I'll do better.
Скопировать
Как она это делает?
Это картина маслом... в 3D.
Искусство повелителей времени.
How is that possible?
It's an oil painting in 3D.
A slice of real time, frozen.
Скопировать
В кракелюре.
Трещины, появляющиеся на картинах маслом, когда те стареют и становятся хрупкими.
Трещины не всегда представляют собой слабость.
Craquelure.
It's French for the cracks that appear on an oil painting as it dries and it becomes rigid with age.
Cracks are not always weaknesses.
Скопировать
Вот так, хорошо. Продолжай.
О, Боже, распиши картину маслом на моей груди.
- Расскажи историю моих маслянистых сосков.
Yes, that's right.
Oh, God, paint a picture on my body.
- Tell a story on my nipples.
Скопировать
она обглоталась таблеток и покончила с собой?
Я...не особо её знала,но она ходила на уроки рисования со мной , и рисовала такие яркие картины маслом
Я иногда думаю,мог бы кто-то её остановить или...
She took all those pills and killed herself?
I... I didn't really know her very well, but she was in my art class, and she used to paint these really colorful oil paintings, like, just, you know, shapes, really.
I wonder sometimes if anyone could have stopped her or...
Скопировать
Всегда можно позвонить Бобби.
Просто картина маслом.
Это ведь часовщик, да?
We can always put the call out to Bobby.
Hey.
Isn't that the watch guy?
Скопировать
Спасибо, очень мило.
Ну ну, картина маслом.
Стоит глазки и даже ни мысли
Thanks, that's really sweet.
Well, isn't this a pretty picture?
All goo-goo-eyed without even
Скопировать
Я верно обрисовала то что здесь услышала?
Картина маслом.
Последний раз когда я видел его мы пытались убить друг друга.
Is that a vaguely accurate picture of what we're talking about here?
Pretty much.
Oh, last time I saw him, we tried to kill each other.
Скопировать
Ох, какое же небо красивое.
Да, просто картина маслом.
Морской воздух просто прекрасен, да, дорогой?
Oh, the sky is so beautiful.
Yeah, it's like an oil painting.
Mmm, sea air smells great, doesn't it, honey?
Скопировать
Очень.
Картина маслом.
Эль Рей.
Real nice.
Take a picture of it.
El Rey.
Скопировать
Фрески.
Картины маслом. Портреты женщин.
Шикарно.
Frescoes.
Oil paintings, paintings of women.
Gorgeous.
Скопировать
У вас есть описание?
Это картина маслом Герберта Смита.
Стоит около ста гиней.
You have a description?
It's an oil painting by Herbert Smith.
Worth about a hundred guineas.
Скопировать
Не снимай одежду.
Мы оба не картины маслом, так ведь?
Да, будет, пожалуй, лучше не снимать одежду.
Don't take your clothes off.
Neither of us are oil paintings, are we?
It's probably best if we just kept our clothes on.
Скопировать
Это ваш совет?
Хорошо, значит, если во время этой встречи один из нас, скажем, завершит картину маслом, вы советуете
Я не это имел в виду.
That's your advice?
Okay, so, uh, if during this meeting, one of us were to, say, complete an oil painting, you'd recommend that we leave that unsigned?
That's not what I meant.
Скопировать
Так, Карен, я в полном ужасе, всем приснились странные сны, но мой... мой меня просто расстроил!
Значит, я была в похоронном зале, подхожу я к гробу, а там лежит Дэррил... и держит картину маслом, на
Боже, у меня всё утро это перед глазами стоит.
Okay, so, Karen, I'm totally freaking out, because you all had weird dreams, but mine was... mine was upsetting.
Okay, so, I'm in a funeral home, and I walk up to a casket. - And in the casket was Darryl... - (Karen gasps) ... holding an oil painting of him and me.
Oh, God, it's-it's been haunting me all morning.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов картина маслом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы картина маслом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение