Перевод "temperamental" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение temperamental (тэмпремэнтел) :
tˌɛmpɹəmˈɛntəl

тэмпремэнтел транскрипция – 30 результатов перевода

- Hitler?
- Women are very temperamental.
We went everyplace together. We did everything.
Гитлер?
- Женщины так капризны!
Мы были всюду вместе, занимались всем, были влюблены.
Скопировать
Well, that's calmed her down a bit.
She's very temperamental when she's roused, isn't she?
You know, I never know whether you're joking or not, I...
Ну, это ее немного успокоит.
Она очень темпераментная, когда ее поднимают, не так ли?
Знаешь ли, я никогда не могу понять, шутишь ты или нет, я...
Скопировать
MEMORIES
I was rather temperamental when I was young.
I made it quite difficult for my mother... she always had to check me.
ВОСПОМИНАНИЯ
В детстве я была довольно беспокойным ребёнком.
И я доставляла достаточно проблем моей маме: ей приходилось постоянно следить за мною.
Скопировать
We ate cakes at 4 o'clock.
You're nice to defend your brother, but he's being temperamental.
It's not how I've raised you.
Извини, мы поели пирожных.
Ты хорошо защищаешь брата, но его поведение недопустимо.
Я не так тебя воспитывал.
Скопировать
I am human!
I am temperamental!
I am guilty!
Я человек!
Я живая!
Я виновна!
Скопировать
I thought you fixed the radar.
It's a little temperamental.
You have to be gentle.
Я думал, ты починил радар.
Зачем так нервничать?
Можно и помягче.
Скопировать
There's only one caveat.
Guy who runs the place is a little temperamental.
Especially about the ordering procedure.
Есть только одно предостережение.
Владелец этого заведения чересчур темпераментный.
Особенно в том, что касается процедуры заказа.
Скопировать
I am familiar with the specifications.
Are you familiar with how temperamental the isolytic converter can be?
Yes.
Я знакома со спецификациями.
А вы знакомы с тем, насколько темпераментным может быть изолитический конвертер?
Да.
Скопировать
I have heard that in moments of diplomatic tension it is often helpful to find elements of commonality.
Ambassador Byleth is demanding, temperamental and rude.
You share all of those qualities in abundance.
Я слышал, что в моменты напряженности в дипломатических отношениях часто оказывается полезным выявление каких-то общностей.
Посол Балес требователен, темпераментен и груб.
У Вас все эти качества тоже есть в избытке.
Скопировать
-Mr Chambers.
Oh, sweetheart, the Chambers are artists, they're temperamental people.
I've heard them argue lots of times.
- Мистер Чемберс.
Сынок, они же артисты, темпераментные люди.
Я много раз слышала, как они ссорились.
Скопировать
Be very careful!
It's very temperamental.
It's very big.
Будьтe оcторожны.
Oн очeнь тeмпeрaмeнтный.
И большой.
Скопировать
- This is a hot car.
- It's a little temperamental.
- Yours?
- Какая крутая тачка.
- Немного буйная.
- Твоя?
Скопировать
Excuse me?
The detectors... they tend to get temperamental.
You can try calibrating them by hand.
Извините?
Детекторы... они что-то стали неустойчивы.
Попробуйте откорректировать их вручную.
Скопировать
I wish you had, Mr. stokill!
She's a mite temperamental, that's all.
Just needs proper handling.
Жаль, что не сказали, мистер Стокилл!
Она всего-то немного нервная.
К ней просто нужен правильный подход.
Скопировать
Just needs proper handling.
Seems you've got a lot of temperamental animals.
Not if you treat 'em right, young man.
К ней просто нужен правильный подход.
По-видимому, у вас много нервных животных, мистер Стокилл.
Нет, если правильно с ними обращаться, молодой человек.
Скопировать
No breakfast today.
The cook's temperamental.
Cook?
Сегодня завтрака нет.
Повар заболел.
Повар?
Скопировать
Susie, speak to me!
Seems like your girlfriend's getting temperamental.
Very interesting, Gaskell.
Сьюзи, поговори со мной!
Похоже, Твоя подружка - это произведение темперамента.
Очень интересно, Гаскелл.
Скопировать
I am perfectly calm.
Can I help it that I am temperamental?
- May I say something?
- Успокойся.
Что поделаешь - актёрский темперамент.
- Могу я сказать наконец?
Скопировать
Charles, we all love you.
You're a great artist, so we must learn to expect these temperamental actions.
From now on, Charlie, your problems are my problems.
Чарльз, мы все тебя любим.
Ты великий артист, нам нужно научиться предугадывать темпераментные действия.
С этого момента, Чарли, твои проблемы и мои проблемы.
Скопировать
you mustrt urge him I never urged him...
just temperamental, that's all
He wants to be temperamental... but he took my 1,000 golden...
- Сейчас принесу.
- Не надо.
Партитура у тебя в кармане.
Скопировать
just temperamental, that's all
He wants to be temperamental... but he took my 1,000 golden...
For every golden... alright, I'll get it
- Не надо.
Партитура у тебя в кармане.
Вот. Да.
Скопировать
So you told me, and so I told him, dear heart.
But the gentleman didn't seem to respect your temperamental moods the way I do.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
Знаешь ли, я как бы в отпуске. Так сказал мне ты, и так сказала ему я, милый.
Кажется, джентльмены, в отличие от меня, не уважают особенности твоего темперамента.
Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно.
Скопировать
- This doesn't always work.
- It's temperamental.
Why, thanks.
- Она не всегда работает.
- С характером?
Спасибо.
Скопировать
He's a writer.
They can afford to be temperamental.
I'm afraid he'd act just the same no matter what he did.
Он писатель.
Люди его профессии живут эмоциями.
Будь он кем-то другим, все кончилось бы так же.
Скопировать
Hmm, show me some money.
Oh, you artists are all alike- temperamental, volatile, unreasonable.
When I get my money back, I'm going to be very reasonable.
Покажи мне деньги.
Вы, артисты, все похожи: капризные,ветреные и неблагоразумные.
Когда ты вернёшь мои деньги, я стану очень разумной.
Скопировать
All right, what about Lou Canova, my Italian singer? He'd be great.
Lou Canova's a dumb, fat, temperamental has-been with a drinking problem.
Jesus! What about Eddie Clark's penguin?
Хорошо, как насчет Лу Канова, моего итальянского певеца?
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
А как насчет пингвина Эдди Кларка?
Скопировать
I'm going to ask you to leave.
Come on, Alice, now, we're artists, temperamental people!
Hart, marriage is absolutely bitched.
Я прошу вас покинуть нас.
Да ладно тебе, Элис, мы же люди искусства, темпераментные люди!
Харт, брак – это совершенная тухлятина.
Скопировать
He knows it too.
Temperamental.
He ain't gonna be an easy horse to corral.
Он в курсе.
Темпераментный.
Норовистый малый.
Скопировать
Just let me know when you do.
The plumbing's temperamental, if I were to run the dishwasher, you might be horribly scalded.
You know, I took an extra-Iong shower yesterday.
Только предупреди меня.
У меня неисправен водопровод, и если я включу кран на кухне то ты можешь ошпариться.
Знаешь, я и вчера неплохо помылся.
Скопировать
And it ain't no piece of shit.
The alternator's a little temperamental.
Well, maybe the battery's dead, like this phone.
И это не рухлядь.
Просто генератор слишком темпераментный.
А может, аккумулятор сел. Как и этот мобильник.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов temperamental (тэмпремэнтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы temperamental для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэмпремэнтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение