Перевод "Chancellor of the Exchequer" на русский
Произношение Chancellor of the Exchequer (чансэлэр овзи эксчэко) :
tʃˈansɛləɹ ɒvðɪ ɛkstʃˈɛkə
чансэлэр овзи эксчэко транскрипция – 13 результатов перевода
Full of Herr Hitler. Made me think.
When I was 35, I was home secretary, 37, first lord of the admiralty, at 50, chancellor of the exchequer
Not bad.
Заставляет задуматься.
Я в тридцать пять стал министром. В тридцать семь - командовал флотом,.. ...в пятьдесят - заведовал финансами - неплохо.
- Да.
Скопировать
This is total madness.
Trade should have no boundaries, says the chancellor of the exchequer.
What are we doing here, van?
Это просто безумие!
Министр финансов считает, что в торговле не должно быть предрассудков не мы, так кто-то другой продаст немцам двигатели.
Тогда мы здесь на что?
Скопировать
Nobody's arguing about it, especially the government.
The only fucker this ever frightened was the chancellor of the exchequer.
But I'm going to argue about it.
Особенно правительство.
Единственным идиотом, кого это напугало, оказался министр финансов!
- Но я буду спорить.
Скопировать
Order!
A statement to the house from the chancellor of the exchequer.
Mr. Melmotte... do you wish to raise a point of order?
Порядок!
Заявление желает сделать канцлер казначейства.
Мистер Мелмотт, вьi желаете вьiсказать свое мнение?
Скопировать
Cheltenham Gold Cup.
- Chancellor of the Exchequer.
- Yeah!
Келтенхэмский золотой кубок.
Канцлер казначейства.
Да
Скопировать
What is the answer to question five?
- Chancellor of the Exchequer.
- Oh, yeah!
Какой ответ на пятый вопрос7
Канцлер казначейства.
УДа
Скопировать
- You're supposed to do a segment--
No, I'm not going on TV and interviewing-- the guy is-- He's the Chancellor of the Exchequer.
You can't...
- Ты должна была делать кусок о...
Нет, я не могу идти на телевидение и брать интервью... этот парень... Он канцлер Казначейства.
Нельзя просто...
Скопировать
PRESS AGENTS OF PAOLO CIRINO POMICINO
CHANCELLOR OF THE EXCHEQUER alias "THE MINISTER"
FRANCO EVANGELISTI.
ПРЕДСТАВИТЕЛИ ПАОЛО ЧИРИНО ПОМИЧИНО ПО СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ
ГЛАВА КАЗНАЧЕЙСТВА, он же "МИНИСТР"
ФРАНКО ЕВАНГИЛИСТИ.
Скопировать
Hooray for dabbling!
I'm a surgeon and Chancellor of the Exchequer... Professionalism is killing us.
I beg you, please dance.
Да здравствуйет непрофессионализм!
Я хирург и и канцлер казначейства... профессионализм убивает нас.
Прошу вас, танцуйте.
Скопировать
"Let every fair-hearted man in this fair-hearted country "demand justice for Old Peg Leg.
"Write to the Chancellor of the Exchequer, care of the Chronicle.
"Write today.
Пусть каждый добросердечный человек в этой добросердечной стране потребует справедливости для Старой Деревяшки.
Напишите канцлеру казначейства через Хронику.
Напишите сегодня.
Скопировать
This is your moment to come forward and speak up. I will choose one person from this laundry to deliver their testimony at the House of Commons.
These will be heard by the Chancellor of the Exchequer, Mr Lloyd George.
No one cares, love.
Это момент выйти вперед и высказаться, и я выберу одну женщину из этой прачечной, которая даст свои свидетельства в Палате общин.
Их выслушает канцлер казначейства, м-р ЛлоЙд Джордж.
Это никого не волнует, дорогуша.
Скопировать
Brains, too.
I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer.
Well, technically, treasurer but since I ordered the business cards, too, who's going to stop me?
А вы сообразительный.
Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства.
Ну технически, казначей, но с тех пор как я заказала визитки меня уже никто не остановит.
Скопировать
My father.
He's an assistant secretary to the Chancellor of the Exchequer.
Fantastic.
Мой отец.
Он помощник лорда-канцлера.
С ума сойти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Chancellor of the Exchequer (чансэлэр овзи эксчэко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Chancellor of the Exchequer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чансэлэр овзи эксчэко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение