Перевод "канцлер" на английский
канцлер
→
chancellor
Произношение канцлер
канцлер – 30 результатов перевода
Я никогда не забуду, как Яннинг поставил его на место.
Он сказал: "Господин канцлер, я вовсе не против ваших дурных манер.
"Это мне не так претит.
I will never forget the way Ernst Janning cut him down.
I don't think anybody did it to him quite that way.
He said "Chancellor, I do not object so much that you are so ill-mannered." "I do not object to that so much."
Скопировать
Вижу.
У нас много работы, прежде чем мы отправим доклад канцлеру Сегуйеру.
Поставьте сундук здесь.
I see.
We've much work before sending a report to Chancellor Séguier.
Place the trunk over there.
Скопировать
До свидания, господа.
Канцлер Сегуйер, пора вставать.
"Отче праведный, и мир тебя не познал:
Good-bye, gentlemen.
Chancellor Séguier, time to rise.
"O righteous Father, the world hath not known thee:
Скопировать
Пожалуйста узнай, прибыли ли отец Мерсенн и другие ученые.
Да, месье канцлер, отец Мерсенн и остальные здесь.
Проведи их в комнату.
Please see whether Father Mersenne and the other academics have arrived.
Yes, Chancellor, Father Mersenne and the others are here.
Show them in.
Скопировать
Проведи их в комнату.
Мы имеем честь, канцлер Сегуйер, представить Вам машину, которая, по словам изобретателя, создана для
Что за машина?
Show them in.
We have the honor, Chancellor Séguier, of presenting you with a machine that, according to the inventor, owes its existence to the need to fulfill your orders.
What kind of machine?
Скопировать
Вполне возможно, после выборов мне выпадет честь стать Президентом Совета.
Вы слишком скромны, Канцлер.
Я уверен в этом.
Quite possibly, after the election, I shall have the honour of being President of the Council.
You are being over-modest, Chancellor.
I'm sure of it.
Скопировать
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост.
Канцлер, все президенты сталкиваются с трудными решениями.
И по этим решениям их оценивают.
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office.
Chancellor, all presidents are faced with difficult decisions.
It is by their decisions that they are judged.
Скопировать
Мы просто ищем правду, и у нас мало времени.
Канцлер Гот приказал безотлагательно судить вас.
Я бы хотел вам помочь.
We are simply seekers of the truth and we haven't got much time.
Chancellor Goth has ordered you immediate trial.
I'd like to help you.
Скопировать
Вот.
Уважаемый Гер канцлер, вы совершаете большую ошибку.
Погибнут тысячи невинных людей.
"Dear Herr Chancellor,
"you make a great mistake.
"Thousands of innocent people will die, "and you will lose the war.
Скопировать
Я поддержал Федерацию во время клингонского вторжения Кардассии.
За это канцлер Гаурон лишил меня имени и чести моей семьи.
Значит, ты действовал от чистого сердца и был за это наказан.
I sided with the Federation during the invasion of Cardassia.
For that, Chancellor Gowron stripped me of my name and my family honor.
So you acted out of conscience and you were punished for it.
Скопировать
Может, если он выдает себя за главу Клингонской Империи.
Так Звёздный Флот собирается сделать что-то с канцлером Гауроном, или нет?
О да, собирается.
He can if he's impersonating the leader of the Klingon Empire.
So is Starfleet going to do something about Chancellor Gowron or not?
Oh, they're going to do something.
Скопировать
В 16:00 будет совещание, я жду вас там.
В соответствии с данными разведки Звёздного Флота, канцлер Гаурон перенес штаб-квартиру клингонских войск
Это значительно усложняет задачу.
There will be a staff meeting at 1600 hours. I expect you to be there.
According to Starfleet Intelligence Chancellor Gowron has relocated Klingon military headquarters to Ty'Gokor.
That will make our job more difficult.
Скопировать
Не думаете ли вы, что сможете их превзойти?
Скоро будет прием новичков, и канцлер Гаурон будет председательствовать на церемонии.
Это, должно быть, будет очень интересный вечер.
Don't you think you might be overdoing it?
They'll be inducting some new members in a few days and Chancellor Gowron will be presiding over the ceremony.
That should make for a very interesting evening.
Скопировать
Вы лишитесь жизни зазря.
Или вы на самом деле думали одурачить нас тем, что канцлер Гаурон - шпион Доминиона?
Гаурон тот, кто одурачил вас.
You've thrown your lives away for nothing.
Or did you really think you could fool us into believing that Chancellor Gowron was a Dominion spy?
Gowron is the one who's fooling you.
Скопировать
Понимаю.
Хорошо, не будем ослушиваться канцлера.
Идите за мной.
I see.
Well, we wouldn't want to disobey the Chancellor.
Follow me.
Скопировать
Итак, внимание.
Я спецагент МВД, и везу депешу в ведомство канцлера республики.
Было бы предпочтительней, чтобы мне предоставили вертолёт. Сейчас же!
Listen to me:
I am a special representative of the Department of the Interior. I am delivering a document to the chancellor's office!
It would be best for everyone, if you would let me use your helicopter, now!
Скопировать
Нас вызывают.
Это Канцлер Гаурон.
Он просит разрешения пристыковаться.
We're being hailed.
It's Chancellor Gowron.
He's requesting permission to dock.
Скопировать
Если ему необходимо больше людей, пусть свяжется с Гауроном.
Уверен, Канцлер захочет поручить своим клингонским воинам охрану некоторых ключевых постов.
Клингоны помогают защищать Дип Спейс 9... какая интересная задумка.
If he wants more men, have him talk to Gowron.
I'm sure the Chancellor will be willing to assign some Klingon troops to guard key facilities.
Klingons helping to protect Deep Space 9... what an interesting concept.
Скопировать
Капитан, мне жаль, что мы опоздали.
Было нелегко убедить канцлера Гаурона выделить нам хоть какие-нибудь корабли.
Я просто рад, что вы сможете присоединиться к нам, коммандер.
Captain, I'm sorry we were late.
It was not easy to convince Gowron to spare any ships.
I'm just glad you're here.
Скопировать
Господа, эта миссия не может быть успешной без участи оборонительных сил клингонов.
Канцлер Гаурон нет.
Тогда вы должны его переубедить.
This mission cannot succeed without the Klingons. We agree.
Chancellor Gowron does not.
Then change his mind.
Скопировать
Тогда вы должны его переубедить.
Канцлер отказывается предоставлять такой большой флот ради одной операции.
Он уверен, что это сделает Империю уязвимой.
Then change his mind.
He is reluctant to commit a large fleet to a single engagement.
He thinks the Empire would be vulnerable.
Скопировать
Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично.
Канцлер испытывает к вам глубокое уважение. Если вы не сможете переубедить его, никто не сможет.
Я собираюсь лично встретиться с Гауроном, и ты пойдешь со мной.
Perhaps you should return to Kronos and make your plea in person.
The Chancellor respects you. lf you cannot persuade him, no one can.
I will go to see Gowron and you will come with me.
Скопировать
Я собираюсь лично встретиться с Гауроном, и ты пойдешь со мной.
Канцлер больше не считает меня другом.
Я знаю.
I will go to see Gowron and you will come with me.
The Chancellor no longer considers me a friend.
I know.
Скопировать
Вы начали военные действия, капитан.
Вы не оставили мне выбора, канцлер.
Прибывает подкрепление.
You're committing an act of war, Captain.
You've left me no choice, Councilor.
Reinforcements are arriving.
Скопировать
Капитан... что здесь происходит?
Хотела бы я знать, канцлер.
Чакотэй, запечатайте палубу 6.
Captain... what is happening here?
I wish I knew, Chancellor.
Chakotay, seal off Deck 6.
Скопировать
Есть всего 17 контрольно-пропускных пунктов, где на вашем судне будет проведена инспекция.
Канцлер Гауман, разрешите вас перебить.
Я ценю ваши усилия в разработке этого плана полета, но, если можно, я бы хотела договориться о курсе. Можно ли сделать его немного... прямее.
There are a total of 17 checkpoints where you will submit your vessel for inspection.
Chancellor Gauman, if I may interrupt.
I appreciate your efforts in plotting this flight plan, but, if we could, I'd like to negotiate a course that's a little more... direct.
Скопировать
и уничтожен.
Канцлер...
Мы не намерены делиться информацией.
and destroyed.
Chancellor...
There will be no sharing of information.
Скопировать
Ѕыла ли верси€ о каком-то сумасшедшем всемирном заговоре против јмерики в ходу в то врем€?
≈го им€ ќтто 'он Ѕисмарк, канцлер √ермании, человек, всего год спуст€ объединивший разрозненные немецкие
Ёти банкиры испугались, что если —оединенные Ўтаты сохран€тс€ как единое государство и один народ, то они смогут обрести экономическую и финансовую независимость, котора€ поколеблет их финансовую власть над всем миромї
Was this just some sort of wild conspiracy theory at the time? Well, let's look at what a well placed observer of the scene had to say at the time.
This was Otto von Bismarck, Chancellor of Germany, the man who united the German states a few years later.
Within months after the first shots here at Fort Sumter, the central bankers loaned Napoleon III of France
Скопировать
ѕогасить внутренний долг значило разрушить национальную денежную системуї. ¬ 1863 году Ћинкольн получил неожиданную помощь со стороны русского цар€ јлександра II.
÷арь, как и германский канцлер Ѕисмарк, понимал, на что способны международные мен€лы и по этой причине
≈сли бы јмерика выжила и избежала когтей мен€л, положение цар€ осталось бы непоколебимым.
In 1863, Lincoln got some unexpected help from Czar Alexander II of Russia.
The Czar, like Bismarck in Germany, knew what the international Money Changers were up to and had steadfastly refused to let them set up a central bank in Russia.
If America survived and was able to remain out of their clutches, his position would remain secure.
Скопировать
Они не допускают вторжений в свое пространство.
Во времена Второй империи, канцлер Моу'га послал флот клингонских кораблей, чтобы завоевать их родную
Мы летеим уже три дня.
They do not tolerate incursions into their space.
During the Second Empire, Chancellor Mow'ga sent a fleet of Klingon ships to conquer their homeworld, and they were never heard from again.
We have been travelling for three days.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Канцлер?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Канцлер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
