Перевод "hand on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hand on (ханд он) :
hˈand ˈɒn

ханд он транскрипция – 30 результатов перевода

Sucre?
I never laid a hand on maricruz.
I would never do that!
Сукре?
Я не бил Мари-Круз!
Никогда бы этого не сделал!
Скопировать
Then, if you feel it's appropriate, you can touch her.
Maybe put your hand on her arm like this.
Let her know she's still connected to another human being.
Потом, если тебе покажется подходящим, то можешь коснуться её.
Можешь взять ее руку в свою вот так.
Дай ей понять, что она не одна.
Скопировать
But look at the bright side Pam.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
That is the bright side.
Есть и светлая сторона, Пэм:
я не положу тебе руку на коленку.
Светлая сторона? Я так думал.
Скопировать
I'm here.
Don't lay a hand on my son.
What are you doing?
Я прямо перед тобой.
Не смей прикасаться к моему сыну!
Что ты делаешь?
Скопировать
- I'd never do that, I swear!
He put his hand on my arm.
We were just having a chat.
- Я никогда не делал этого, клянусь!
Он схватил меня за руку!
Мы просто поговорили.
Скопировать
Really?
Lay your hand on the Bible and repeat after me:
"I, Alexander Ekdahl"... "do solemnly swear on the Holy Bible"...
Вот как?
Положи левую руку на библию и повторяй за мной:
"Я, Александр Экдаль, клянусь на святом писании и перед самим Господом,
Скопировать
I had a few drinks meself, otherwise it would have been suspicious.
So I've got me hand on her tits, outside upstairs.
-Good boy.
Я сам немного выпил, иначе это выглядело бы подозрительно.
Ну вот, я положил свои руки на ее сиськи, снаружи сверху.
- Молодец.
Скопировать
The scary creature, remember?
It put its hand on me and then I woke up next to some hot chick.
Who, Carmen?
Жуткое создание. Припоминаешь?
Он прикоснулся ко мне, а потом я проснулся рядом с какой-то горячей цыпочкой.
С кем... Кармен?
Скопировать
She was beside me.
I had me hand on her arm.
The photographer, he sent these pictures through afterwards, and in that one, she was missing.
Она была рядом со мной.
Я положил руку ей на плечо.
Фотограф позже прислал эти снимки, И только в этом вот она отсутствует.
Скопировать
They're just rumors.
It gels perfectly - on the one hand, on the other and on the third.
It's an interesting mix-up.
Это сплетни.
Как раз и с одной, и с другой, и с третьей стороны все понятно.
Такой увлекательный клубок.
Скопировать
That nigger's enemies got enemies.
I just figured he tried his hand on the wrong corner and got dropped.
But you were worried about Brandon, right?
У врага ниггеров есть враги.
Я подумал, он решил попробовать себя не на том угле и его завалили.
Но ты переживал за Брэндона, верно?
Скопировать
I would call you "General,"
but it is hard to forget the day you came of age, when I laid my hand on this shoulder and named you
Amusing to think you swore loyalty to me then forever more.
Я бы назвал вас генералом, но никак не могу забыть день вашего совершеннолетия.
Когда я положил свою руку вам на плечо и провозгласил вас лордом Томасом Ферфаксом.
Забавно, тогда вы поклялись хранить мне верность.
Скопировать
"What are you gonna do about it, pal?"
And he puts his hand on my ass very tentatively.
I know, it was so polite.
"Ну, что дальше, дружок?"
Тогда он очень чувственно рукой сжал мне задницу.
Это было очень вежливо.
Скопировать
But there's nothing else of his to take.
you keep most of the money, most of the real estate... and Stringer Bell stays on the street with his hand
If you have a charge against Mr. Bell, file it.
Но больше забирать нечего.
И вы сохраните бОльшую часть денег, бОльшую часть недвижимости... и Стрингер Бэлл сможет продолжать держать улицу за горло.
Если у вас есть, что предъявить мистеру Бэллу, предъявите.
Скопировать
Don't you worry about that.
I got my hand on the throttle. It hasn't left since I got that first message.
Colonial Heavy 7 98 out.
Об этом не беспокойтесь.
Я держу себя за горло и не отпускаю с момента получения первого сообщения.
Колонист Хэви 798, отбой.
Скопировать
Amazing!
He knows we can't lay a hand on him, damn him!
Shinza, you'll be sorry!
Ничего себе!
Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми!
Шинза, ты пожалеешь!
Скопировать
Let her out.
Don't you dare lay a hand on him, you overgrown bully.
Shut your trap, madam.
Отпусти ее.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Закройте вашу варежку, мадам.
Скопировать
You hear that?
You'd better keep a close hand on your pocketbook.
- What'll you have to drink?
Ты слышала, Шарлотта?
Тебе лучше держать свою сумочку покрепче.
Что ты будешь пить?
Скопировать
A minor point at such a moment.
If anyone lays a hand on that nag, shoot him.
But don't make a mistake and shoot the nag.
Слабовато для такой женщины.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Только не в саму клячу.
Скопировать
- Nothing
Then why have you kept your hand on it?
Oh yes?
- Ничего.
Почему же ты рукой держишься?
- Ах да.
Скопировать
Christy's three years older than we are.
He puts his hand on my shoulder and says, " l'm gonna kiss that girl.
One day, we're gonna be standing in the pouring rain and I'll kiss her. And nothing's ever gonna be the same again."
Так вот, Кристи где-то на 3 года старше нас.
Он кладёт руку мне на плечо и говорит: "Доусон, я собираюсь пoцеловать эту девушку.
Однажды мы будем стоять под проливным дождём, и я её поцелую, и ничто уже никогда не будет как прежде."
Скопировать
- It's amazing.
- One hand on the sheet, Joe.
Sorry.
- Это потрясающе!
- О, придерживай простыню, Джо.
Извини.
Скопировать
YOU KNOW, THE... BREEZE AGAINST YOUR CHEEK... THE WAY YOUR SHIRT FALLS AGAINST YOUR BODY...
THE FEEL OF SOMEONE'S HAND ON YOUR BACK...
HELPS YOU REALIZE THAT... RIGHT NOW, THIS MOMENT IS... IT'S ALL THERE IS.
Как ветерок обдувает твои щёки, как рубашка спадает с твоего тела,
как чьи-то руки прикасаются к твоей спине...
Это помогает осознать, что в этот момент существует только вот это.
Скопировать
Good, then.
Put your hand on my belly, pressing firmly when I give the word.
Higgins, the catling, if you please.
Вот и хорошо.
Положите руку мне на живот, уверенно нажимайте, когда я вам скажу.
Хиггинс, нож с двойным лезвием, пожалуйста.
Скопировать
-Look who it is. The fucking cavalry.
-Keep your hand on that.
-Sit him up. -How's he doing?
Позови всех сюда.
Всем подойти к лейтенанту.
Бегом.
Скопировать
- You will speak when spoken to.
And ye will not lay a hand on those under the protection of parley.
Aye, sir.
- Будешь говорить, когда к тебе обратятся.
Не смей прикасаться к парламентеру.
Слушаюсь, сэр.
Скопировать
Good.
Hand on your belly.
You warm enough?
Хорошо.
Повернемся на бочок.
Уже нагрелись?
Скопировать
- Sebassis?
The raw nerve to lay a hand on one of mine.!
What is this?
- Себассис?
- Наглость откровенная наглость - наложить руки на что-то мое!
Что это?
Скопировать
Yes, really declared it.
On my knees, hand on my heart?
No, but you know, telling someone, a woman for instance, that you love her and want to live with her.
Да, по-настоящему, объяснялся?
На коленях, с рукой у сердца?
Нет, ну знаешь, просто сказать кому-нибудь - женщине, например, - что ты её любишь и хочешь с ней жить.
Скопировать
But in America you do win the gold medal.
You stand there, hand on the hearts.
Only you and the Roman Empire have ever done that so be very careful.
Но вы, американцы, выигрываете олимпиады.
Стоите на пьедестале, прижав руку к груди.
Так делали только вы и римляне, так что будьте осторожны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hand on (ханд он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hand on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханд он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение