Перевод "где-либо" на английский

Русский
English
0 / 30
где-либоanywhere somewhere
Произношение где-либо

где-либо – 30 результатов перевода

И я хочу поблагодарить всех моих коллег.
Я проработала здесь больше 20 лет, и не знаю, смогла бы я работать где-либо ещё...
От лица молодых ткацких работников я хочу пожелать вам здоровья и счастья.
And I'd like to thank all my colleagues.
I have worked here over 20 years and I don't know if I could work another... I'd like to but I can't.
On behalf of the youngest weavers I'd like to wish you good health and happiness.
Скопировать
Миссис Префонтейн ваш мальчик — олимпиец.
Мистер Деллинджер её не убедить разрешить мне бегать где-либо.
Ни в Стэнфорде или Пенсильвании, или Айове Вилланове, Брауне Небраске.
Mrs. Prefontaine your boy is Olympic stuff.
Mr. Dellinger she's not going to be convinced about me running anywhere.
Not at Stanford or Pennsylvania or Iowa Villanova, Brown Nebraska.
Скопировать
Может, это был день, когда часы на стене остановились.
Год в мире нашего детства ... длится дольше, чем где-либо ещё.
Лето, лето ... оно может длиться так долго, как жизнь в других мирах.
Perhaps it's the day the clock on the wall stopped.
A year in the world of our childhood... lasts longer than anywhere else.
The summers, the summers... they could last as long as a lifetime in other worlds.
Скопировать
Никогда не напоминай мне про деньги, жалкий сукин ты сын!
Ни в этом кабинете... ни где-либо еще.
Дуйте сюда, живо!
Don't ever mention money to me, you son of a bitch!
Not in this office not anywhere.
Get in here, now!
Скопировать
И он сильно побледнел, Согнулся пополам Ноги торчали.
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
Столько шума из-за какого-то сукина сына.
He flopped over on his stomach with his foot sticking out.
None of us thought it could happen in America or any place else.
All this blubbering over that no-count son of a bitch!
Скопировать
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Почему-то, Райкер, Вы не производите впечатление человека, который мечтает где-либо укорениться.
Да? А какое же впечатление я произвожу?
This is a beautiful place to put down roots.
Somehow, Riker, you don't strike me as the kind that puts down roots. - No?
How do I strike you?
Скопировать
Бью Веллес.
Первый цветной джентльмен, выигравший какую-либо автогонку где-либо, когда-либо в этом большом, просторном
Давайте-ка за Венделла Скотта!
Beau welles.
The first gentleman of color to win any car race anywhere, anytime in this big wide wonderful world.
Let's hear it for Wendell Scott!
Скопировать
Прости, что тебе пришлось умереть.
Но все равно в скором времени ты прекратишь существовать где-либо.
- Если бы я только знала, что помогаю Джагарот.
I'm sorry you had to die.
But then, in a short while, you will have ceased ever to have existed.
-If I had known I was helping the Jagaroth.
Скопировать
Мы не можем бросить его, знаешь ли?
Он не может функционировать где либо кроме Нью-Йорка, ты это знаешь.
Очень по-фрейдистски.
We can't abandon him, you know?
He can't function anywhere other than New York, you know that.
Very Freudian.
Скопировать
Полагаю, ты для меня готов был бы такое сделать?
Ни здесь, ни где-либо еще!
Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти.
You'd do as much for me, I suppose?
That's neither here nor there.
The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go.
Скопировать
[ Диктор по радио ] Наши ученые расходятся во мнениях когда радиация достигнет Австралии.
Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме
Морское министерство.
Our scientists disagree... as to when radiation will reach Australia.
The atomic war has ended, but the prime minister reports... no proof of survival of human life anywhere except here.
Navy department.
Скопировать
Конечно, кофе, очень крепкий и очень горячий
Я никогда не был в Турции, да и вообще где-либо за границей
Но когда меня окружают сокровища из всех этих волшебных мест...
Coffee, of course, very thick and very black.
I've never been to Turkey, or abroad at all.
But with my treasures from these fabulous places all around...
Скопировать
Мы как раз собирались ехать за материалами, Бернар.
Здесь больше, чем вы возьмете где-либо еще.
И можете получить, сколько еще нужно - только попросите.
We were just about out of supplies, Bernard.
There's more where these came from.
You can have as much as you need. Just ask.
Скопировать
Думаешь мне нравится петь в этом гадюшнике с яркими огоньками на пупке?
Я делаю это потому что там платят больше, чем где-либо в издательстве.
- Я знаю это, Кэти.
Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel?
I'm doing it because it pays more than shorthand or clerking or typing.
- I know that, Cathy.
Скопировать
Я должна была выбрать помощницу среди прибывших с очередным транспортом.
Работа в моей команде была легче, чем где-либо ещё, и обращение было более человечным.
Я увидела Марту. Она была хрупкой и похожей на ребёнка.
I had to select an assistant from a new transport
Work in my command was easier than elsewhere and the treatment was more humane
I saw something vulnerable and childlike in Marta
Скопировать
Я же профессионал, не так ли?
В баре я смогу заработать больше денег, чем где-либо ещё.
Это замкнутый круг.
I'm a professional, remember?
Now I'm making more than in the other bar, but I'm also spending much more.
It's a vicious circle.
Скопировать
Но никто не хочет помочь Антонио.
Ни в Ачи Трецца, ни где-либо еще.
Есть ли у вас для меня какая-нибудь работа?
But even this is denied him. No one has any work for him.
Now not even a dog welcomes him in Trezza.
Got any work for me? Are you a mechanic?
Скопировать
Я нуждаюсь в твоей милости.
Нет тебе здесь помощи, и прощения где-либо.
Ты - бунтарь, и посмотри, что это с тобой сделало.
Help me. I'm at your mercy.
There is no help for you here or mercy beyond.
You're a rebel, and see what it has done for you.
Скопировать
Я знаю, но не могу понять.
Всегда когда он где - либо задерживался, он звонил нам. не так ли, Джанет?
Он всегда меня призывал к пунктуальности.
I know but I cannot understand this.
Whenever he's been detained before, he's telephoned us. Isn't that so, Janet?
Oh yes. He's always been after me to be more punctual.
Скопировать
Это всегда неприятно.
Здесь более, чем где-либо еще.
Благодарю.
It's never pleasant.
Here less than anywhere else.
Thank you.
Скопировать
Я приготовлю поесть, да?
Думаю, когда Вы увидите сами, то согласитесь... что там о Кейти позаботятся лучше, чем где-либо ещё.
- Здравствуйте.
Why don't I fix us something to eat?
I think when you actually see the institution you'll agree... that Katie couldn't find better care anywhere.
- Well, hello there.
Скопировать
Это всего 1100 детей.
И вы не воспринимаете этих людей серьезно потому что они не получат место, где-либо на общегосударственном
Все что им нужно, это мало по малу получить места в совете по образованию в городских округах.
It has 1100 kids.
And you don't take these people seriously because they don't get anywhere nationally.
All they have to do is, bit by little bit get onto boards of education and city councils.
Скопировать
Я не слышал об этом раньше.
Кил сказал, что никогда не был где-либо ещё.
Этот город был заброшен много лет назад.
I don't like the sound of that either.
Keel said he'd never been anywhere else.
This city has been abandoned for many years.
Скопировать
Всего один Мохаммед Aтта, один Зиад Джарра.
Голодных и бездомных в Лос-Aнджелесе больше, чем где-либо ещё в стране.
Это "Столица американского голода".
Just one Mohamed Atta, one Ziad Jarrah...
There are more homeless and hungry in Los Angeles County... than anywhere else in the States.
This is "The hunger capital of America".
Скопировать
Как Вы были созданы?
Я думаю, он здесь в безопасности чем где-либо.
Узнали что-нибудь еще?
How were you created?
I think it's safe to assume they won't get any more out of him.
Found anything else?
Скопировать
Никто не называет тебя требовательной или безрассудной.
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного
Почему?
No one calls you demanding or unreasonable.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
Why?
Скопировать
Прощение детектив?
Остров посреди где-либо для pros почему?
Цель состоит в том, чтобы их изолировать только и забытых(забытые)
Pardon a detective?
Island in the middle somewhere for pros why?
The purpose will be, that them to isolate only and forgotten (forgotten)
Скопировать
Мы проведем на нем галлиевое сканирование, чтобы быть полностью уверенными.
Мы введем радиоактивный изотоп в его кровеносную систему, и проверим, есть ли воспаление где-либо в теле
Он не жаловался на боли в суставах?
We're going to give him a gallium scan just to be safe.
We inject a radioactive isotope into his bloodstream, and we check to see if there's inflammation anywhere in the body.
Has he ever complained of any joint pain?
Скопировать
Пусть вас не вводят в заблуждение мое произношение и синтаксис.
Я живу в джунглях, где либо ты съедаешь, либо тебя съедают.
Но все же я могу предоставить вам гарантию.
Don't let the charming accent and my impeccable syntax mislead you.
I live in the jungle, and in the jungle you either eat or be eaten.
But, in the spirit of business, here is the guarantee.
Скопировать
Республиканцы хотят потратить больше денег на образование в округе Колумбия, они должны потратить их на государственный школы.
Мы тратим больше 13 тысяч на ученика, и это больше чем где-либо ещё в стране, и у нас нет много чего
Но если мы начнём отвлекать деньги от государственных школ, это начало конца государственного образования.
Republicans wanna spend more on D.C. education, do it on public schools.
We spend over $ 13,000 per student. That's more than anywhere else, without a lot to show for it.
But if we start diverting money away from public schools that's the beginning of the end of public education.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов где-либо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы где-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение