Перевод "где-либо" на английский

Русский
English
0 / 30
где-либоsomewhere anywhere
Произношение где-либо

где-либо – 30 результатов перевода

Думаю,у него нет пиццы.
Я могу съесть пиццу где-либо еще,если это плохое время.
Да, это не подходящее время.
Guess he's not having any pizza.
I can eat my pizza somewhere else if this is a bad time.
Yeah, this is a bad time.
Скопировать
Эволюционная психология предлагает другое объяснение.
Цивилизации - здесь или где либо еще во Вселенной - погибли бы без веры в божественные силы.
Психолог Кевин, выпускник канадского университета Куинс, пытается выяснить, почему такие разумные существа, как мы, в процессе эволюции становимся лишь более религиозными.
Evolutionary psychologists offer another reason.
Civilization, here or anywhere in the universe, would die without belief in the divine.
Psychologist Kevin rounding from queen's university in Canada is trying to find out why intelligent creatures like us have evolved to be so hungry for religion.
Скопировать
И 3 раза после того, как ты уехала.
В этом доме я прожила дольше, чем где-либо еще...
Всю свою жизнь.
And three more times after you left.
This place is the longest I've lived anywhere...
My entire life.
Скопировать
Новый Гринч в эти каникулы И зовут его "глобальное потепление".
Метеорологи предупреждают, что никакого снега на это Рождество не будет Где-либо в Америке.
Глобальное потепление.
There's a new Grinch this holiday season, and its name is "global warming."
Meteorologists warn there'll be no snow this Christmas anywhere in America, not even in Alaska, where the Eskimos now have a hundred words for "nothing."
Global warming.
Скопировать
Тебя никто не звал.
Мне не нужно твоё разрешение, чтобы быть здесь или где-либо ещё.
Джим, успокойся, хорошо?
Nobody called you.
I don't need your permission to go here or anywhere else.
Jim, give it a rest, okay?
Скопировать
Она впервые пришла к нам, когда ей было шесть лет потому что англичане хотели убить ее.
Ей здесь не безопаснее, чем где-либо еще.
- Именно так.
She first came to us when she was six because the English wanted to kill her.
- She's no safer here than anywhere else.
- Exactly.
Скопировать
Здесь.
Нет отчетов о молчащих сигнализациях или подозрительной активности где либо.
Я имею в виду, у меня окись углеродная сигнализация. в банке в центре, но это всё
Here.
No reports of silent alarms or suspicious activity anywhere.
I mean, I got a carbon monoxide alarm at a bank over on Centre, but that's it.
Скопировать
Я провел здесь больше времени, чем я провел на съемках, больше, чем я провел дома.
Без сомнения, я провел здесь больше часов за последние десять лет, чем где-либо в мире.
И это не совсем то место, где ты хочешь быть, но здесь было много
- performing at the same time. - I spent more time here than I did on the set, more time here than I did at home.
I definitely spent more hours here over the past ten years than anywhere else in the world.
And it's not a very pretty place to be, but there was a lot of
Скопировать
Заранее тщательно подготовьте убежище и укомлплектуйте его всем необходимым для выживания.
Если вы находитесь на работе или где-либо еще и не сможете добраться до дома менее, чем за три минуты
Если во время нахождения в убежище кто-то умер, переместите тело в другое место и тщательно укройте, приложив документы или указав имя.
So, you must make it as safe as you can and equip it for your survival.
If you are at work, or elsewhere, and cannot reach home within a couple of minutes, take cover in any nearby building.
If a death occurs while you're confined to the fallout room, place the body in another room and cover it as securely as possible. Attach identification.
Скопировать
Какого чёрта ты делаешь?
Я не собираюсь размещать это где-либо.
Спрячь телефон, иначе засуну его тебе в глотку.
What the hell are you doing?
I'm not gonna post it on Reddit or anything.
All right, put it away before I jam it down your throat.
Скопировать
У тебя все еще есть пальцы на руках и ногах.
Нет просверленных дыр где-либо.
Несколько зубов - это пустяк.
You still have all your fingers and toes.
No drill holes anywhere.
A few teeth are nothin'.
Скопировать
Вы должны просто поверить мне.
Пустые утверждения могут убедить где-либо, но не здесь.
Докажитесь или заткнитесь, г-н Гук.
You'll simply have to take my word for it.
Empty claims may persuade elsewhere, but not here.
Put up or shut up, Mr. Hooke.
Скопировать
Низкий тестостерон может повлиять на все области Вашей жизни.
На площадке и где-либо ещё.
Разгоните Вашу энергию, повысьте Вашу производительность, верните себе уверенность благодаря Турбо-Т.
Low testosterone can affect all areas of your life.
But Turbo-T gel, used daily, can safely and effectively elevate your testosterone levels... on the court and everywhere else.
Boost your energy, raise your performance, put the bang back in your game with Turbo-T.
Скопировать
Убийца играет в переодевания с одним погибшим, крадёт почку другого?
И насколько нам известно, они, похоже, не пересекались по службе, или в жизни, вообще где-либо.
Но они встречались в зале суда.
Killer plays dress-up with one corpse, hides the kidney with the other?
And as far as we know, they don't seem to have... run across each other in the service, or personally, or anywhere.
But they did in the courtroom.
Скопировать
- Но я беспомощна в мире Духов.
Здесь ты сильнее, чем где-либо.
В Мире духов тебе доступна вся духовная энергия.
But I'm powerless in the spirit world. No.
You're most powerful here.
In the spirit world, you're connected to all the spiritual energy.
Скопировать
Но Эд Уинслоу 30 лет проработал учителем в школе Честера Артура, которая, как вам известно, школа-поставщик для обеих банд.
Это грустно, но Эда уволили без права работать учителем где-либо еще.
И его гражданский иск против руководства школы суд отклонил из-за записи, на которой он применил физическую силу против ученика!
But Ed Winslow was a teacher at Chester A. Arthur High School for 30 years, which you all know was a feeder school for both gangs.
Sadly, Ed was terminated for cause and considered ineligible to rehire.
And his civil case against the school district was dismissed because of a video that showed him physically attacking a student!
Скопировать
Отлично. Надеюсь, там будет много наркотиков.
Конечно, в идеале, никто не должен принимать наркотики ни там, ни где-либо ещё в нашем районе.
Но если уж наркотики должны быть найдены, пусть они будут там.
I hope there's a lot of drug activity there.
Of course, ideally, there will be nobody taking drugs there or anywhere else in the district.
But if drugs must be found, let it be there.
Скопировать
Именно, нужно это скрыть.
Если вы едите цукини где-либо в континентальной части Северной Америки, с вероятностью 20% эти цукини
Ну, я такой фанат цукини, что практически фотосинтезирую.
Good, conceal it.
If you eat a zucchini anywhere in mainland North America, there's a 20% chance it's one of my zucchini.
Well, I am such a zucchini fan, I practically photosynthesize.
Скопировать
Я не знаю
Ну, если он не хорош, мне будет трудно посмотреть его где-либо опять.
Парень, который играл Джона Сноу был придурком
I don't know.
I mean, if he's not nice, it's gonna make it hard for me to watch him in anything again. What? !
The-the guy who plays Jon Snow was a jerk.
Скопировать
Никто не знает.
Ни на нём, ни ещё где-либо в часовне нет имён.
Нет, люди, построившие это место, не хотели вредить своим тщеславием тем, кто пришёл следом, в отличие от Бейлора с этой позолоченной махиной.
No one does.
There's no name on it or anywhere else in the chapel.
No, the people who built this place didn't inflict their vanity on those who came after them the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there.
Скопировать
Эта штука сама себя продает.
Я уверяю, что здесь это шоу будет лучше всего сделано, чем где-либо еще.
Хватит продавать.
Ah, this thing pitches itself.
I'm telling you, it's gonna be bigger here than it is over there.
Stop selling. We bought it.
Скопировать
И мне не нужно оружие?
Нет, со мной... безопаснее, чем где-либо может быть.
Владимир...
So I don't need the gun?
No, by my side... is the safest place that you could ever be.
Vladimir...
Скопировать
Говорит бродяга с домом на колесах.
Когда в последний раз ты задерживался где-либо дольше, чем на 4 месяца?
Что ты знаешь о корнях? Давай не будем о вопросах родительского воспитания.
Oh. Says the mobile-home moocher.
I mean, when was the last time you stayed anywhere for more than four months?
What do you know about roots?
Скопировать
Вы слышали данные под присягой показания, что Джо Миллера видели, выбрасывающего одежду в ту ночь.
Вам не были представлены улики Которые доказали бы, что он был где-либо еще, кроме места преступления
И все же, единственный человек, которого мы не услышали здесь - это сам обвиняемый
You've heard sworn evidence that Joe Miller was seen dumping clothes that night.
You have not heard any alibi evidence to place him anywhere else other than at the murder scene.
And yet the one person we haven't heard from is the defendant himself.
Скопировать
И кому было дело до меня.
И я предпочту быть здесь с тобой сейчас, чем где-либо ещё.
Правда?
Or who ever really cared about me.
So, as far as I'm concerned... there's no place I'd rather be right now.
Really?
Скопировать
Так что, я отрезан от своих сил, но судя по тому, что ты мне сказала, Зед, у тебя уже есть все ответы.
Моррис, тебе нельзя курить тут, или где-либо ещё; быстро в койку!
Эй, эй, эй, вы видели Морриса?
So I'm cut off from my power, but based on what you've told me, Zed, you have all the answers you need.
Morris, you shouldn't be smoking here or anywhere; get back in bed!
Hey, hey, hey, have you seen Morris?
Скопировать
Правда в том, что для тебя самое безопасное место вот здесь, рядом с Бойдом.
Где-либо ещё у тебя будут неприятности.
Правда в том, что тебе плевать на меня.
The truth is, this is the safest place you could be, right here, next to Boyd.
Anywhere else, you're in trouble.
The truth is, is that you don't give a shit about me.
Скопировать
Могу вас заверить, что в этом не будет необходимости.
Мало того, что наше правительство отслеживает каждый запущенный где-либо спутник, но также мы за несколько
Я уверен, что вы имеете здесь дело всего лишь с космическим мусором.
Well, I can assure you that won't be necessary.
Not only does our government track every satellite launched across the globe, but we know months in advance if one's coming down.
I'm certain all you're looking at here is nothing but space junk. Space junk?
Скопировать
И даже в стране, битком набитой показушными машинами, как вот эта, он по прежнему весьма специфичный.
хромовой обклейке, и тем не менее, я не думаю, что вы сможете переплюнуть его просто имея больше колес чем где
Не имеет значения, одну вещь я могу сказать с уверенностью, это самый экстремальный Мерседес здесь.
And even in a country as chock-full of showy-offy cars as this one, it's still really rather special.
You can forget your chrome wraps and whatever, I don't think you can beat just having more wheels than anything else, and I can say with absolute confidence that I have more wheels than any other... Oh.
No matter, one thing I can say for sure is that this is the most extreme Mercedes out here.
Скопировать
Пришло время для ежегодного осмотра.
К счастью для вас, врачи понимают конфиденциальность серьезней чем где-либо.
Ты уверена, что этот доктор - надежный?
It's time for your annual checkup.
Lucky for you, doctors take their confidentiality seriously around here.
Are you sure this doctor's reputable?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов где-либо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы где-либо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение