Перевод "supply vessel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supply vessel (соплай вэсол) :
səplˈaɪ vˈɛsəl

соплай вэсол транскрипция – 33 результата перевода

- No, but here's the tough part.
It's a supply vessel, but it got booked by a refugee export service.
There are 500 men, women and children on that ship.
- Да, но у нас есть шанс.
Это грузовой корабль, но он зарегистрирован в службе перевозки беженцев.
На нем более 500 человек, в основном женщины и дети.
Скопировать
I'm worried about supplies.
We'll be at the supply vessel in a week. We have enough supplies.
There's nothing to worry about.
Меня беспокоят запасы пищи.
Грузовой корабль встретит нас меньше, чем через неделю.
Нет поводов для беспокойства.
Скопировать
Captain, come here, please.
We're almost there, but the supply vessel isn't here.
- What do you mean?
- Сэр, можете подойти сюда?
- Мы уже почти достигли места встречи. - А грузовой корабль? - Его нет.
- Что значит "нет"? Не знаю.
Скопировать
Attachment successful.
Refreshing oxygen supply from partner vessel.
Warning.
Стыковка прошла успешно.
Запас кислорода обновляется с борта соседнего корабля.
Внимание.
Скопировать
- No, but here's the tough part.
It's a supply vessel, but it got booked by a refugee export service.
There are 500 men, women and children on that ship.
- Да, но у нас есть шанс.
Это грузовой корабль, но он зарегистрирован в службе перевозки беженцев.
На нем более 500 человек, в основном женщины и дети.
Скопировать
I'm worried about supplies.
We'll be at the supply vessel in a week. We have enough supplies.
There's nothing to worry about.
Меня беспокоят запасы пищи.
Грузовой корабль встретит нас меньше, чем через неделю.
Нет поводов для беспокойства.
Скопировать
Captain, come here, please.
We're almost there, but the supply vessel isn't here.
- What do you mean?
- Сэр, можете подойти сюда?
- Мы уже почти достигли места встречи. - А грузовой корабль? - Его нет.
- Что значит "нет"? Не знаю.
Скопировать
What's his problem, commodore?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
Что с ним случилось, командор?
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Скопировать
No message sent from here.
No message received by your vessel.
Then I suggest the record tapes have been deliberately changed.
Отсюда сообщение не отправляли.
Ваш корабль его не мог принять.
Тогда, видимо, кто-то намеренно изменил записи.
Скопировать
Were you in contact?
You can trace my car through the energy pulses you supply.
That will lead the inject-a-pods to him.
Ты можешь проследить мой автомобиль через энергию импульсов, которую Вы применяете.
С ним будет очень тяжело справиться.
Но его разум имеет первостепенное значение для нас.
Скопировать
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
- You're a hard-nosed one, Captain.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты.
- Цепкий вы человек, капитан.
Скопировать
Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Скопировать
You see, gentlemen, just as I told you.
Three lovely ladies destined for frontier planets to be the companions of lonely men, to supply that
Gentlemen, I look upon this work as a sacred public trust.
Видите джентельмены, как я и говорил.
Три милых дамы направляющиеся на приграничные планеты чтообы стать спутницами одиноких мужчин, одарить их теплом человеческого прикосновения, в чем они так нуждаются-- жена. дом, семья.
Джентельмены, я расцениваю свою работу как свщенный долг перед обществом.
Скопировать
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy
Security.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Охрана.
Скопировать
I am programmed to destroy those life forms which are imperfect.
These alterations will do so without destroying the vessel which surrounds them.
It too is imperfect, but can be adjusted.
Я запрограммирован уничтожать несовершенные формы жизни.
При таких изменениях формы жизни будут уничтожены без повреждения судна.
Оно тоже несовершенно, но его можно приспособить.
Скопировать
Nothing wrong with the communicator, sir.
Your vessel...your beginning. All that you knew... is gone.
McCoy... has somehow changed history.
Коммуникатор исправен, сэр.
Ваше судно, ваше прошлое, все, что вы знали, исчезло.
Маккой каким-то образом изменил историю.
Скопировать
Scotty, you can mark this vein as confirmed.
Inform Starfleet I recommend that they dispatch a survey vessel immediately.
Acknowledged, captain.
Скотти, запишите эти залежи как подтвержденные.
Сообщите Флоту, что рекомендую направить сюда геологоразведку.
Вас понял, капитан.
Скопировать
Acknowledged, captain.
They'll send a vessel fast enough for this rich a find.
We won't be able to break it, captain.
Вас понял, капитан.
Они отправят судно очень быстро, раз тут такие богатые залежи.
Мы не сможем его расколоть, капитан.
Скопировать
Halt!
You are of the Earth vessel?
I am Captain Kirk.
Стоять!
Вы из земного судна?
Я капитан Кирк.
Скопировать
Gone out of range.
Scott, I'm getting a call from a vessel.
So faint I can't make it out.
Вышел за радиус.
Мистер Скотт, у меня вызов с какого-то судна.
Такой слабый, я едва слышу.
Скопировать
I've lost it.
It sounded like a distress signal from an Earth vessel.
Klingon!
Я потеряла его.
Он был похож на сигнал бедствия с земного судна.
Клингон!
Скопировать
I have no quarrel with you, captain.
I wish merely to return to my vessel.
Type of vessel?
Оружие. Мне нечего с вами делить, капитан.
Я только хочу вернуться на мое судно.
Тип судна.
Скопировать
I wish merely to return to my vessel.
Type of vessel?
Location?
Я только хочу вернуться на мое судно.
Тип судна.
Местоположение.
Скопировать
They're running, trying to manoeuvre.
It's a Klingon vessel attacking.
- Picking it up, sir.
Они убегают, пытаются уйти.
Их атакует клингонский корабль.
- Рулевой?
Скопировать
Lieutenant Commander Scott in temporary command.
We were forced to leave Capella to come to the aid of a Federation vessel under attack by a Klingon vessel
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Лейтенант-коммандер Скотт - временный командир.
Нам пришлось оставить Капеллу, чтобы помочь кораблю федерации, на который напал клингонский корабль.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
Скопировать
Aye, aye, sir.
The ship is a one-man vessel of Denevan configuration, captain.
He does not seem to be out of control.
Есть, сэр.
Это одноместный корабль деневской постройки, капитан.
Непохоже, чтоб он потерял контроль.
Скопировать
I will allow only your touch.
A vessel doesn't just disappear.
There's nothing, Mr. Scott.
Я позволю только вам прикасаться.
Судно просто так не исчезает.
Ничего нет, мистер Скотт.
Скопировать
Horrible things!
Visitors brought them in their vessel from a planet...
Ingraham B.
Жуткие существа.
Они попали сюда с корабля, прибывшего с планеты
Ингрэм-Б.
Скопировать
Kirk here.
Sensors are registering an unidentified vessel pacing us.
On my way.
Кирк слушает.
Сенсоры поймали неопознанный корабль, следующий за нами.
Иду.
Скопировать
It isn't logical.
Vessel changing course.
Heading toward us at high warp speed.
Это нелогично.
Корабль меняет курс.
Летит к нам на огромной скорости.
Скопировать
Captain.
No authorised Federation vessel in this quadrant.
Back on original heading, captain.
Капитан.
Звездный флот принял доклад о нашей ситуации и подтвердил, что в этом секторе нет федеральных судов.
Мы на прежнем курсе, капитан.
Скопировать
Go, Mr. Scott.
I can adjust the main reactor to function with a substitute fuel supply.
That's all very well, but we don't have a substitute supply.
Делайте, мистер Скотт.
Я могу перенастроить главный реактор на работу на заменяющем топливе.
Это все здорово, но у нас нет заменителя топлива.
Скопировать
You will need homes.
And you will supply the herds of sheep and the pipes we will play and the simple skins we'll wear for
You will dismantle your ship for the supplies you need. And I'll crush its empty hull.
Вам понадобятся дома.
А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться?
Возьмите со своего корабля все, что вам нужно, а я уничтожу пустую оболочку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supply vessel (соплай вэсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supply vessel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соплай вэсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение