Перевод "standing room" на русский
Произношение standing room (станден рум) :
stˈandɪŋ ɹˈuːm
станден рум транскрипция – 30 результатов перевода
Let's hope not.
Hey, standing room only.
It's a first.
Не все - правда. -Будем надеяться.
Не хватает мест.
Впервые.
Скопировать
"Lillian Roth wins ovation.
Lillian Roth, who has been captivating audiences throughout the country had a standing-room audience
May I help you?
"Лиллиан Рот срывает овацию.
Лиллиан Рот, покорившая своими песнями всю страну сорвала гром аплодисментов у поднявшегося на ноги зала."
Могу я помочь Вам?
Скопировать
But don't you find it.. Apart from everything else, don't you find it expensive?
Standing room doesn't cost much. I manage.
-I'm gonna take you to Margo.
Вам не кажется, что это довольно дорого, не говоря уже об остальном.
Моя комната стоит недорого, я выкручусь.
- Я отведу вас к Марго.
Скопировать
He can be so rude.
Martineau spent the whole evening in standing room?
Well, he never left.
Вот кому следует брать уроки хорошего тона.
Плевать мне на него.Итак,Мартино весь вечер был на галерке?
В любом случае он не выходил.
Скопировать
I'll be damned.!
Do people in standing room usually check their coats?
No, of course not.
Черт возьми!
Скажите-ка,а зрители с галерки часто раздеваются у вас?
Нет,конечно.
Скопировать
Nights like this are sold out.
I'll get standing room.
Behind a column.
Все места раскуплены,в такие вечера там играют при закрытых дверях.
Но всегда можно получить откидные места.
Ну да,за колонной.
Скопировать
You'd get the guillotine.!
One standing room, please.
Are you nuts?
У такого лопуха? Говорю тебе, на гильотину попадешь!
Один на галерку,пожалуйста.
Что Вы делаете,Морис?
Скопировать
Hell, tell her... she'll survive without me!
We can add two more, standing room only.
- Hey, hands off!
Черт, скажите ей... что она проживёт и без меня!
Можем добавить еще двоих, но только стоячие места.
- Эй, уберите руки!
Скопировать
And his intention was nothing less than to destroy Schroedinger's theory.
Standing room only.
He writes down his new wave equation.
ќн был намерен, не больше не меньше, уничтожить Ўредингера в теории.
Ўредингер читает свою лекцию о новой механике волны дл€ закрытой аудитории. "олько в одном зале.
ќн описывает свое новое уравнение волны.
Скопировать
Aren't you lucky there was a spare?
Standing room only.
You've stolen Rose's body!
Тебе повезло, что нашлось свободное место.
Правда, только стоячее.
Ты украла тело Розы.
Скопировать
Nice turnout.
Standing room only.
Goes to show you, give the people what they want.
Неплохая толпа.
Да, друг, только стоячие места.
Ну вот видишь - давай людям то, что они хотят.
Скопировать
No way you're just doing her a favor.
Is standing room only. Which means cameron's bound to make a mistake.
Find it so I can blackmail her.
Не может быть, чтобы Вы просто делали ей одолжение.
В "скорой" только стоячие места, а значит, Кэмерон просто обязана совершить ошибку.
Которую вы должны заметить, чтобы я смог ее шантажировать.
Скопировать
It's because other boys want to go there.
It's the hot ticket, standing room only.
- Where did you go, sir?
Это потому что другие мальчики хотят туда попасть.
Это входной билет на лучшие места.
- А Вы где учились, сэр?
Скопировать
Home?
But I'm doing five shows a day for a standing-room-only crowd. Don't you get it?
I already am home.
Домой идем.
Но теперь я живу в планете дебила Джека с его семьей.
Как ты не понимаешь?
Скопировать
The buttons we have are all computer sequences which we have to go through to prepare the machine.
It'll be standing room only as the world's most eminent particle physicists gather to watch this remarkable
What's the scene going to be like on the day that the first beam goes around LHC?
Всё, что у нас есть, - это сеть компьютеров, которые мы должны проверить, чтобы подготовить машину к запуску.
Будут только стоячие места, поскольку тут будет Большое скопление самых выдающихся физиков планеты для того, чтобы увидеть, как эта удивительная машина начнёт свою работу.
А как будет выглядеть это место в день, когда первый пучок лучей пройдёт по БАКу?
Скопировать
Uh, but-
- I'm sure there'll be standing room in the gallery, Yang.
Stevens, book the O.R.
но.._BAR_
- Я уверена,что вы сможете наблюдать_BAR_за операции с открытой галлерии.
Стивенс,заполни O.R.
Скопировать
Good news for religion, mind, especially Christianity.
There'd be standing room only in the churches all of a sudden.
As soon as they knew about vampires, they'd know about werewolves, they'd know about ghosts.
Хотя это было бы отличной новостью для религии, особенно христианства.
В церкви неожиданно образовались бы очереди.
Как только люди узнают о вампирах, они узнают и о оборотнях, и они призраках.
Скопировать
Well, Mother took many breaks from the show to tour with Mandy Patinkin.
That April found them at the EJ Thomas Hall in Akron, Ohio... for a standing-room performance nine months
Are you saying that your fathers impregnated Patti LuPone in the Marriott in Akron?
Мама брала много перерыров с шоу в тур вместе с Мэнди Патинкиным.
В апреле они остановились в Зале ИДжи Томаса в Акроне, Огайо, для исполнения постоянного номера - девять месяцев до того, как я родилась.
Ты хочешь сказать, что твои отцы оплодотворили Пэтти ЛюПоун в Мэрриотте в Акроне?
Скопировать
Before we knew it, we were playing at Dante's Pizzeria every Thursday night.
Standing room only.
We were ready for Rising Star.
Мы оглянуться не успели, как стали каждый четверг играть в пиццерии,
Только стоячие места.
Мы были готовы к "Восходящей звезде".
Скопировать
Do your job.
Whether it's police evidence or full access, the picture's out there, and my club's standing room only
Because a picture of a dead girl with a choir boy quarterback would be a homerun for this club, wouldn't it?
Делай свою работу.
То ли это улика, то ли нет, но фотография попала в СМИ, и мой клуб продолжит существовать всего полгода.
Потому что фото мертвой девушки с хористом квотербеком не принесет большой славы этому заведению?
Скопировать
You were late, then!
It's standing room only.
I don't mind.
Значит, ты опоздал!
Там только стоячие места.
Мне всё равно.
Скопировать
I miss the no-vacancy sign out front?
Uh, standing room only.
Three DUI vics in the corner, a robbery gone bad, and a pair of unrelated suicides against the wall over there.
Я пропустил знак "мест нет" на входе?
Только стоячие места.
Три жертвы пьяного водителя в углу, неудачное ограбление и пара не связанных между собой самоубийств вон там около стены.
Скопировать
And it's almost completely sold out.
I'm talking about standing room only, except for you.
Our headliner will have her chair.
Да, и почти все билеты распроданы.
Думала сделать только стоячие места.
Исключая тебя. Наш хедлайнер должен иметь свой стул.
Скопировать
I'm gonna puke.
Is there a lesser charge for watching, like standing room?
( Rick ) No, no, no.
Хватит об этом! Пока не блеванул.
А просмотр -- дешевле?
- - Типа как за стоячее место... -
Скопировать
You snooze, you lose, pretty boy.
Standing room only.
Doesn't it look great?
Всю жизнь проспишь, красавчик.
Полный зал.
Я знаю. Разве это не здорово?
Скопировать
How many people are out there?
- Standing room only.
Thank you.
Много там людей?
Остались лишь стоячие места.
Спасибо.
Скопировать
It's good seeing him like this.
Looks like it's gonna be standing room only from now on.
You know how many star acts we've had that packed them in?
Нечасто он такой.
Похоже, дела цирка идут в гору.
Это не первый номер, делающий аншлаги.
Скопировать
And they'll know what they look like.
Standing room only for beheadings in the square.
- Who's handling?
И они будут знать их в лицо.
На их публичной казни будут только стоячие места.
- Кто ведёт операцию?
Скопировать
Well, I'm afraid very much in the bucket class, with minus 44, is David Mitchell!
Standing room only at the back. With minus 27 it's Jack Dee!
- With a surprising amount of leg room, at minus 10, Alan Davies! - Thank you.
Боюсь, сегодня путешествует самым дешёвым рейсом Дэвид Митчелл, минус 44 очка!
На задней площадке, стоя - Джэк Ди, минус 27 очков!
Неожиданно много места, чтобы вытянуть ноги, - у Алана Дэвиса, минус 10 очков!
Скопировать
Uh, I've been open about six months.
As you can see, it's standing room only.
Yeah, well, the restaurant business is a tough racket.
Я открылась около 6 месяцев назад.
Как ты уже заметил, сейчас свободны только стоячие места.
Да, ну, в рестораном бизнесе уже все схвачено.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов standing room (станден рум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы standing room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить станден рум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
