Перевод "водянистее" на английский
Произношение водянистее
водянистее – 30 результатов перевода
Стэнли - частичка того, что придает нашему филиалу такую исключительность.
Его улыбка и большие водянистые красные глаза...
Не представляю, как Джордж Буш пережил уход Колина Пауэлла.
Stanley is part of what makes this branch so extraordinary.
The bluesy wisdom, the sassy remarks, the crossword puzzles, the smile, those big, watery, red eyes.
I don't know how George Bush did it when Colin Powell left.
Скопировать
Да нет, конечно же, из крекеров.
Только не водянистое.
Тебе лучше уйти из кухни.
- Out of crackers, of course.
- Not too soggy.
You'd better get out of the kitchen.
Скопировать
-Глупости!
У Джорджа водянистые голубые глаза, молочно-голубые.
Что-нибудь одно выбери!
- Nonsense.
George has watery blue eyes, kind of milky-blue.
Make up your mind, Martha.
Скопировать
Родители Сари передали ей гены, отвечающие за эту ужасную тягу.
Эта тёмная, зловещая страсть раскинула тень над водянистой, жидкой кровью Сари.
Весна
Sari's parents have inherited the genes for this abominable propensity.
That dark, fateful passion has cast its shadow over Sari's thin, watery blood.
SPRING
Скопировать
В смысле, "в моем возрасте"?
Проклятый водянистый кофе.
Он говорит, что у тебя плохое сердце.
What the hell do you mean "at my age"?
Damn see-through coffee.
He says you have a bad heart.
Скопировать
И со мной, Старым Дьяволом, лучше не шутить.
Иглобрюх слишком водянистый в столице.
В моей родной провинции Тёсю все лучше!
And nobody messes with me, the Old Devil.
Puffer fish are too watery in the capital.
In my home province of Choshu, everything is better!
Скопировать
"колесо небес повернется."
"Выкопай свет из его водянистой могилы,"
"чтобы получить подарок небес"
"the wheel of heaven will turn.
"Exhume the light from its watery grave,
"to receive the gift of heaven
Скопировать
- Ладно.
Пока мы собираем ранние сорта, сидр из них водянистый.
Хорошего сидра не будет. Пока не пойдут "золотой ранет", "зимний банан", "росэтт", "болдуин". Понимаешь?
- Okay.
Right now, we're usin' them early Macs and Gravensteins. Cider is way too watery, man.
We ain't gonna get no good cider... till we start pickin' them Golden Delicious and Winter Bananas... and Russets and Baldwins, you know.
Скопировать
Как липкого, бескостного слизняка.
А она любила водянистую кровь, взятую у нее самой.
Теперь понимаешь?
A leading zero. Still, he is loved.
Although with its weakness, with full force.
Understand now?
Скопировать
Так себе.
Водянисто.
Превосходно!
Fair.
Sloppy.
Superé!
Скопировать
Вероника, не при нашей дочери!
...водянистые рыбьи глаза
Мам, пожалуйста Тебе нужно в постель
Veroonika, not in front of our daughter!
...watery fish eyes.
Mom, please. Let's go to bed.
Скопировать
Когда пьёшь кофе... сначала он горячий... и чувствуешь только ароматические масла.
Высококачественный кофе лёгкой обжарки в этот момент - ещё очень невыразительный... во многих случаях - даже водянистый
Дай ему остыть.
When you have a cup of coffee... you're starting hot... and that's really just the aromatics.
A great light-roasted coffee is very mild at that point... almost watery, in many cases.
Let it cool.
Скопировать
Яблочный пирог с мороженым.
минут, прежде чем эта горячая, хрустящая корочка... соединится с мороженым и превратится в теплую, водянистую
Знаешь, когда я первый раз взял тебя на тот ужин, я знал, что тебе предназначена великая судьба, что ты приобретешь вес, и я как-нибудь сыграю роль.
Apple pie a la mode.
You got about five minutes before that hot, crispy crust... Comes together with the ice cream and melts into a warm, soupy mess.
You know, the first time I took you to that diner, I knew you were destined for something great, that you were gonna matter, and I was gonna play a part somehow.
Скопировать
Может быть, вода.
Водянистое удовольствие.
(Миджан) это выглядела как коробка на хэллоуин посредине какого-то фильма ужасов. Мм..
Maybe water.
A watery treat.
It looks like a Halloween box in the middle of some horror movie.
Скопировать
Права посещения для его матери будут на усмотрение и удобство... Его законного опекуна".
Слишком водянистый.
Пиши.
Rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian".
Too watery.
Write.
Скопировать
Какой у неё любовный сок?
ГУСТОЙ И ВОДЯНИСТЫЙ
Оснащена двумя типами жидкости.
LEARNING FUNCTION
LEARNING FUNCTION PREPROGRAMMED I see. You got it down.
Well, for today, I'll put it the pussy like normal.
Скопировать
Простите.
Они все такие водянистые были.
Нет нормально.
Sorry about that.
They were all kind of watery.
No sweat.
Скопировать
Если вкус сильный, насыщенный, значит, проблема - в почках.
Водянистый вкус означает, что проблема - в мозгах. И вы сможете всё исправить?
Скажем, да.
If it has a strong, concentrated taste, it means the problem's in her kidneys.
Watery taste means it's her brain and then you can fix it?
Let's say yeah.
Скопировать
Молоко, молоко, лимонад.
Вкус вообще-то водянистый.
Плохо.
Milk, milk, lemonade.
Uh, this tastes kind of watery.
That's bad news.
Скопировать
Да еще грибковые болезни.
А если пойдут дожди, а собрать не успеете, то виноград станет водянистым.
И все-таки я считаю, что запрет на алкоголь за рулем логически противоречит принципам автомобилизма.
Then there are a variety of fungi.
And if it starts to rain and you don't manage to harvest it it's saturated by water.
In any case, I think forbidding alcohol behind the wheel turns logic upside down, against motoring principles.
Скопировать
Хочешь попробовать немного этого?
Оно такой водянистое.
И с привкусом ветчины.
Would you like to try some of this?
It's so watery.
And yet there's a smack of ham to it.
Скопировать
[У Джейд сейчас перерыв. p.s. сидит с бабушкой,которую мучает бессоница.]
Водянистая дыня или ананас?
Ананас.
[Jade is having a break today p.s. to accompany grandma who can't sleep]
Watermelon or pineapple?
Pineapple.
Скопировать
У тебя было больше крови.
- А здесь всё более водянистое.
Вы запацкали тапоцки.
And it had bits from those sausages.
- This looks more watery. - It's secretion from my stomach.
You stained your slippers.
Скопировать
Дайте мне произнести тост!
Звучит слишком "водянисто"...
Есть ещё свежие фрукты?
- Let's make toast!
- [grunting] [cork pops] [glass breaks, blanket flaps] [splat] - [over loudspeaker] Sounds a little watery.
Is there any fresh marrow?
Скопировать
Это твоё?
Ты выстрелил в неё своей водянистой кончишкой?
Нет.
Is this yours?
Did you shoot your watery little spunk up her?
No.
Скопировать
Нет.
Моя водянистая кончишка не была нигде рядом с ней.
Это одна из квартир там наверху.
No.
My watery little spunk hasn't been anywhere near her.
It's one of these flats up here.
Скопировать
Чтож, звучит правдоподобно
Я говорю мы схватим его водянистую задницу сейчас
Нет.
Well, sounds about right.
I say we nab his watery miscreant ass now.
No.
Скопировать
Я приготовила рагу и макароны, и ты можешь доесть томатный пирог.
Не разогревай его в микроволновке, он станет слишком водянистым, но ты можешь разогреть в ней рагу и
Пригласи Луиджи, если хочешь.
I've cooked you some stew and macaroni, and you can finish the tomato tart.
Don't warm it in the microwave, it'll go soggy, but you can microwave the stew and pasta.
Invite Luigi if you like.
Скопировать
Я приготовила рагу и макароны, и ты можешь доесть томатный пирог.
Не разогревай его в микроволновке, он станет слишком водянистым, но ты можешь разогреть в ней рагу и
Пригласи Луиджи, если хочешь.
I've cooked you some stew and macaroni, and you can finish the tomato tart.
Don't warm it in the microwave, it'll go soggy, but you can microwave the stew and pasta.
Invite Luigi if you like.
Скопировать
Что ж, это не так.
Я не рисоподобная, водянистая замазка, которой вы пичкаете детей и стариков.
Может, и был бы, если добавить перца.
Well, I'm not.
I'm not some weird milky, ricey, watery goop... that you feed to infants and old people, okay?
Maybe I would be if you added some cayenne pepper.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов водянистее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы водянистее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение