Перевод "a good good life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a good good life (э гуд гуд лайф) :
ɐ ɡˈʊd ɡˈʊd lˈaɪf

э гуд гуд лайф транскрипция – 31 результат перевода

You sank my home.
* a good, good life * * oh *
Yes, bobby, I sank your home.
Ты утопила мой дом.
* a good, good life * Ты смеешься?
Да, Бобби, я утопила твой дом.
Скопировать
No!
What if her friend is a really good friend of mine, and he's changing his whole life for her because
Stevens, you want to win yourself a harper avery, you need to master the basics of privacy.
Нет!
А что если ее друг - и мой друг тоже, и он собирается всю свою жизнь изменить, потому что думает, что она беременна, а это не так.
Ситвенс, если ты когда-нибудь хочешь выиграть Харпер Эйвери, тебе нужно усвоить основы врачебной этики.
Скопировать
You're forcing back to this shithole.
We leave our friends, a good life, lots of money.
For this? !
Рвешься обратно в эту дыру.
Мы бросили друзей, отличную жизнь, хорошие деньги.
Ради вот этого?
Скопировать
Evil what I've done please forgive me.
Have a good life.
You're back on the show.
Прости меня за всё плохое, что я сделал.
Пусть у тебя будет хорошая жизнь.
Ты возвращаешься на шоу.
Скопировать
The only number you need to think about is the perfect ten.
It's good value for a young girl's life.
It comes to that moment, Sam.
Единственное число, о котором тебе нужно думать, это счастливая десятка.
Это справедливая цена за жизнь маленькой девочки.
В этот момент, Сэм.
Скопировать
He's vindictive.
And he's had a good, long life.
It's his time.
Чёртов каратель.
И он прожил хорошую, долгую жизнь.
Пришло его время.
Скопировать
- That's none of my business.
- I have a good life.
I'm moving to Sweden with my son, to be with my fiance who lives outside Stockholm.
Простите, это не мое дело.
- У меня всё неплохо.
Я скоро переезжаю в Швецию вместе с сыном, еду к своему жениху, который живет в пригороде Стокгольма.
Скопировать
You're having fun here, do you really have to ruin our lives?
Have a good life, assholes!
I want to sleep with you.
Вы здесь веселитесь, вам действительно нравится разрушать наши жизни?
Счастливой жизни, ублюдки!
Я хочу спать с тобой.
Скопировать
I feel a lot better, too.
As a matter of fact, I never felt so good in my life.
How about a cigarette?
Мне тоже гораздо лучше.
Так хорошо мне в жизни не было.
Как насчёт сигареты?
Скопировать
You're a rotten bastard.
Have a good life.
Hey. Whether you're Dae-jin or Ho-jin, give me a hug.
Ты настоящая скотина.
Желаю счастья!
Неважно кто ты, Дэ Чжин или Хо Чжин, обними меня на прощание.
Скопировать
The whale is a robot.
Steven, just imagine what your life would be like... with the love and support of a good woman.
Oh!
Этот кит - робот.
Стивен, только представь, какой станет твоя жизнь с любовью и поддержкой хорошей женщины.
О!
Скопировать
She Crosses The Water, you will raise a boy down below.
You will lead a good life. But if anyone should ever strike this child... you will lose him.
Please, remember me.
Переправляющаяся через реку, ты вырастишь ребенка внизу.
У тебя будет хорошая жизнь, но если кто-нибудь ударит этого ребенка, ты его потеряешь.
Ты уйдешь смотреть на меня и нашего сына?
Скопировать
It's just that I live in the shadow of my past.
I am not worthy to live such a good life because I posed for the porno.
No, don't say that!
Все так, словно... я живу в тени своего прошлого.
Мне кажется... я недостойна такой хорошей жизни, потому что я позировала для порно...
Нет, не говорите так!
Скопировать
Promises me sex beyond my wildest dreams.
You must've done something really good in a previous life.
I thought I finally found my dream girl.
Обещает секс, какой я себе не представлял даже в самых диких фантазиях.
- Наверное, в прошлой жизни ты совершил что-то очень хорошее.
- Я думал, что наконец встретил девушку своей мечты.
Скопировать
You got paid to fix situations, so don't try and pretend it was anything else.
You have a good life here, Lex.
I'd sure hate to see that get compromised.
Тебе платили, чтобы ты улаживал ситуации, не стоит претендовать на что-то большее.
У тебя здесь хорошая жизнь, Лекс.
Мне бы очень не хотелось, чтобы она была скомпрометирована.
Скопировать
Do you know how?
eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a
- I don't like you following me.
Знаешь как?
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
- Не надо ходить за мной.
Скопировать
You know, blushing, stammering and all that.
I haven't lived a good life.
I've been bad.
Ну, знаете, то вы краснеете, то запинаетесь.
У меня была не очень хорошая жизнь.
Она сделала меня плохой.
Скопировать
They are the principles of man.
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Они являются принципами человека.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Скопировать
You get yourself a new family, And you raise them right, you hear me?
Give them a good life, monty.
Give them what they need.
У тебя будет новая семья, и ты их воспитаешь правильно, ты слышишь меня?
Дай им хорошую жизнь, Монти.
Дай им что нужно.
Скопировать
Somehow, Jack Bauer is connected to the threat against Palmer.
By not telling me where he is, you're endangering the life of a senator who stands a damn good chance
What's Jack doing, Tony?
Каким-то образом, Джэк Баэр связан с покушением на Палмера.
Т.к. ты мне не говоришь, где он, то ты подвергаешь опасности жизнь сенатора, у которого есть хороший шанс стать следующим президентом.
Что Джэк делает, Тони?
Скопировать
For the record, never let it be said that Todd Carr is a man who's not in love with being in love.
I think both my movies and my life reflect my deep and abiding commitment to getting two good-looking
However as Leery here bloody well knows....
Для протокола, никто не сможет сказать, что Тодд Карр не влюблен во влюбленность.
Кажется, оба моих фильма и моя жизнь отражают мою глубокую преданность тому, чтобы два юных существа развлекались то там, то здесь.
Тем не менее... как это прекрасно известно Лири...
Скопировать
See you at Crash later?
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan
- It's good to have goals.
- Придешь вечером в "Крэш"? - Ладно.
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером.
- Хорошо иметь в жизни цель. - Да.
Скопировать
Let me explain something to you.
Many good men and women lost their lives aboard this ship... because someone wanted a faster computer
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers... but I will not allow a network computerized system... to be placed on this ship while I'm in command.
Позвольте кое-что вам обьяснить.
Много хороших мужчин и женщин погибло на борту этого корабля, потому что кто-то захотел более быстрый компьютер, чтобы облегчить жизнь.
Мне жаль, что я затрудняю жизнь вам или учителям, но я не позволю установить систему компьютерной сети на этом корабле, пока я им командую.
Скопировать
Don't scare me.
You've got a good, healthy, long life ahead of you.
I like you, now say, "We're set."
Не пугай меня.
Тебя ждёт хорошая, процветающая, долгая жизнь.
Ты мне нравишься, теперь скажи "Мы договорились. "
Скопировать
I will tell you as it was told to me... as told by the elders to my Grandfather.
When a young person was seeking his way... looking for answers to guide him along the Good Red Road of
Just his buffalo robe and the canunpa, the sacred pipe... and his self.
Я расскажу то, что рассказывали мне. Медвежье урочище. Черные холмы. 1000 лет назад.
Как рассказывали старейшины моему деду, когда юноша искал свой путь, спрашивал и получал ответы, ведущие его по доброй красной дороге жизни. Старейшины отводили его в горы и оставляли его там на 4 дня и 4 ночи без пищи, без воды.
Только одежда из шкуры буйвола, чаноумпа - священная трубка и он сам.
Скопировать
But that doesn't mean I don't recommend it.
There's a lot of things in this life, Bob, that are good for you... that are not necessarily pleasant
Like circumcision.
...что я не советую жениться.
В жизни много явлений, которые полезны,.. ...но не всегда приятны.
Как обрезание.
Скопировать
- I mean, Kate's the one for me.
You were only supposed to go out with her one night... show her a good time, and then get the hell out
- You know she's not normal.
Кейт - моя женщина.
- Ты должен был с ней встретиться всего один раз, а потом убраться из ее жизни.
- Ты знаешь, она ненормальная.
Скопировать
The other is that you're not to show up at dad's firm again.
So fill in the divorce papers and have a good life.
By the way, Torben has helped me. You bet he makes it happy.
Второй - ты больше не работаешь у моего отца.
Так что заполни бумаги на развод и живи хорошо.
Торбен мне помог и, поверь, он знает как меня порадовать.
Скопировать
I went straight to Kemi to visit Sonata Arctica's Tony - and for a week we went hiking in the woods of Lapland.
I felt really damn good, I'd gotten it all off my chest.
We talked about it with Tony and I felt really great.
тогда я пошел прямо в Кеми-Йоки, чтобы посетить Тони из 'Sonata Arctica', и в течение недели мы бродили, путешествуя пешком по лесам Лапландии.
я чувствовал себя чертовски хорошо, я дышал полной груью, на мне не висело это бремя по имени 'Nightwish' - я мог начать новую жизнь.
Мы обговорили это с Тони, и я почувствовал себя просто здорово.
Скопировать
- We got a flare!
May the Lord bless you with many happy years together so that you may enjoy the rewards of a good life
And after you have loyally served in His kingdom on Earth may He welcome you into the kingdom in heaven.
- У нас вспышка пламени.
Да сохранит вас Господь на многая и благая лета, и дарует вам благоденственное и мирное житие.
Да сподобит вас безгрешно пожить в земном его царстве, и войти в Царство Небесное. Аминь.
Скопировать
YEAH, RIGHT.
THAT'S ALWAYS A GOOD EXCUSE, NOT TO VISIT SOMEONE YOU ONCE SHARED YOUR LIFE WITH, YOUR BED...
I'M SURE HE UNDERSTOOD.
Да, конечно.
Всегда есть хорошее оправдание, чтобы не навещать того, с кем ты когда-то делил свою жизнь, свою постель...
Уверен, он понимал это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a good good life (э гуд гуд лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a good good life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э гуд гуд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение