Перевод "Shrewsbury" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shrewsbury (шрусбри) :
ʃɹˈuːsbɹi

шрусбри транскрипция – 30 результатов перевода

What I could not grant away in imperilment of the Charter, I can give freely as a gift from this house.
Of the fruits of this year's fair, I give a tenth to the town of Shrewsbury.
This chapter is concluded
То, от чего я не мог отказаться в нарушение хартии, я могу дать вам свободно как дар нашего ордена
Из доходов ярмарки этого года я даю десятую часть городу Шрусбери
Собрание ордена закончено
Скопировать
Abbot Radulfus, er... forgive this late intrusion.
We want to, on behalf of all the merchants of Shrewsbury, to discuss terms.
Terms, Master Cobbler?
Аббат Радульфус, э... простите за это позднее вторжение
Мы хотели, в интересах всех купцов Шрусбери, обсудить условия соглашения
Условия, мастер Кобблер?
Скопировать
None.
Shrewsbury chose to side with Empress Maud in civil war.
It must bear the cost of its choice alone.
Никакой
Шрусбери избрал сторону императрицы Матильды в гражданской войне
Он один должен расплачиваться за свой выбор
Скопировать
I am content.
And you, my Lord, what brings you to Shrewsbury?
- Ah, your fair.
Я доволен.
А вы, милорд, что привело вас в Шрусбери?
- А, ваша ярмарка
Скопировать
Father Abbot...
The men of Shrewsbury asked me for something I could not grant.
Today, a man is dead.
Отец аббат...
Вчера люди Шрусбери просили меня о том, что я не мог им предоставить.
Сегодня человек мертв.
Скопировать
Now, somewhere Columbanus has some... poppy juice... in a glass phial.
I gave it him before we came from Shrewsbury.
What's wrong?
Так, где-то у Колумбануса было немного... маковой настойки... в стеклянной бутылочке
Я дал ее перед отправлением из Шрусбери
Что не так?
Скопировать
He'd have him brought back to London, for a fair trial and a damn fancy hanging.
Not bad for a peasant from Shrewsbury.
You'll not take him anywhere.
Он вернул бы его в Лондон, для честного суда и показательного повешения.
Неплохо, для крестьянина из Шрусбери.
Вы его больше не схватите нигде.
Скопировать
(Snarls)
This forest and all the game within its bounds belong to the Abbey of Shrewsbury.
How dare you hunt here without my permission!
(Snarls)
Этот лес и все развлечения в его границах происходят с разрешения аббатства Шрусбери.
Как вы смеете охотиться здесь без моего разрешения? !
Скопировать
He is a traitor to King Stephen, and the Church would do well to remember where its loyalty lies
I am Radulfus Abbot of Shrewsbury and you would do well to remember that King Stephen was not king last
Lord Cassale, I can assure you of the Church's loyalty.
Он предал короля Стефана, и церкви стоило бы помнить, что такое преданность.
Я - Рудольфус, аббат Шрусбери а вам следовало бы помнить, что Стефан не был королем прошлый месяц и может не быть королем завтра.
Лорд Кассаль, я могу заверить вас в верности церкви.
Скопировать
There is nothing convenient in this, Lord Cassale.
And he was not the only traitor in Shrewsbury.
You cannot hang everyone in the foregate on the assumption that one of them might be guilty.
Ничего к стати в это нет лорд Кэссал.
И он не единственный изменник в Шрусбери.
Вы не имеете права вешать всех подряд за воротами по подозрению в измене.
Скопировать
But this was no attack for random gain.
You see, I believe Master Thomas came to Shrewsbury on a mission.
A mission?
Но это не было нападение ради случайной наживы
Видишь ли, я думаю, мастер Томас приехал в Шрусбери с поручением
С поручением?
Скопировать
Does it not seem to you that we are being divinely guided here when a gentle saint visits us in person?
She wishes to be here in Shrewsbury
You will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown grows because of it.
Не кажется ли тебе, что это Господь направляет нас, когда сама благородная святая является нам?
Она хочет быть здесь, в Шрусбери
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Скопировать
Brothers and generations to come will envy us.
Yes, if we ever get back to Shrewsbury, alive and with Saint Winifred.
Do you doubt it?
Братья и следующие поколения будут завидовать нам
Если мы когда-нибудь вернемся в Шрусбери живыми и со святой Уинифред
Ты сомневаешься в этом?
Скопировать
An end.
Could we not leave straightway for Shrewsbury, Brother Prior?
No, it's nearly night.
Конец
Мы можем сейчас отправиться прямо в Шрусбери, брат приор?
Нет, наступает ночь
Скопировать
Brother Columbanus has earned the right to honour the saint in solitude.
So the monks of Shrewsbury do deal in peace as well as arrogance
Yes, I'm sorry we brought so much turbulence to you here, Father Ianto.
Брат Колумбанус заслужил право почтить святую в одиночестве
Итак, монахи Шрустери приносят мир, как, впрочем, и высокомерие
Да, прости, отец Янто, что мы принесли вам сюда столько волнений
Скопировать
Your time has expired fruitlessly as I knew it would
We leave for Shrewsbury now.
And do not, do not wave the flag of "truth" in my face again.
Твое время истекло без пользы, как я и думал
Мы отправляемся в Шрусбери сейчас
И не не маши снова своим знаменем правды перед моим лицом
Скопировать
Urgh! The year is 1144... ..and civil war, unforgiving and cruel, rages in England.
Empress Maud, a fight which stretches to the furthest corners of the realm... ..even to the Abbey at Shrewsbury
Leave him be!
Год 1144 гражданская война, беспощадная и жестокая, бушует в Англии
Король Стефан сражается за свой трон, с претенденткой на престол, императрицей Мод, борьба докатилась до самых удаленных уголков королевства даже до аббатства в Шрусбери
Оставьте его!
Скопировать
- Thank you, Prior Robert.
We didn't carry her all the way from Wales to see her float away in Shrewsbury.
Did we, Brother Cadfael?
- Спасибо, приор Роберт
Мы не для того несли ее из Уэлса, чтобы увидеть, как она уплывет из Шрусбери
Правильно, брат Кадфаэль?
Скопировать
Lost them all in the flood.
That's why you're working here, in Shrewsbury?
I've debts to pay, else I lose everything.
Потерял всех при наводнении
Поэтому ты и работаешь здесь, в Шрусбери?
Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
Скопировать
But we are here for Ramsey's future.
You must have no doubt, Prior Herluin, Shrewsbury and St Winifred will help.
My novice Tutilo prayed constantly to St Winifred.
Но мы здесь ради будущего Рэмси
Не сомневайтесь, приор Хелюин, Шрусбери и св. Уинифред помогут
Мой послушник Тутило постоянно молился св. Уинифред.
Скопировать
You can't take St Winifred.
Without her, Shrewsbury is nothing.
No, Brother.
Вы не можете забрать святую Уинифред.
Без нее Шрусбери - ничто
Нет, брат
Скопировать
But, Father Abbot, you'll not grant his request?
St Winifred belongs in Shrewsbury.
And now from Shrewsbury she calls across the breadth of England.
Но, отец аббат, вы не удовлетворите его просьбу?
Святая Уинифред принадлежит Шрусбери
И сейчас из Шрусбери она взывает на всю Англию
Скопировать
St Winifred belongs in Shrewsbury.
And now from Shrewsbury she calls across the breadth of England.
She wants Ramsey and Shrewsbury to flower together.
Святая Уинифред принадлежит Шрусбери
И сейчас из Шрусбери она взывает на всю Англию
Она хочет, чтобы Рэмси и Шрусбери процветали вместе
Скопировать
And now from Shrewsbury she calls across the breadth of England.
She wants Ramsey and Shrewsbury to flower together.
St Winifred goes to Ramsey for a year.
И сейчас из Шрусбери она взывает на всю Англию
Она хочет, чтобы Рэмси и Шрусбери процветали вместе
Святая Уинифред переезжает в Рэмси на год
Скопировать
Daalny.
So you're going to charm them in the Shrewsbury taverns, are you?
- (Coughs) - Ah, once more the good Prior.
Дални
Так значит, ты собираешься очаровать их в тавернах Шрусбери, а?
А, еще и добрый приор
Скопировать
We have an agreement.
Brother Prior, you came to Shrewsbury for alms to rebuild Ramsey and, as Brother Cadfael says, you part
I see where this comes from.
У нас договор
Брат приор, вы пришли в Шрусбери за пожертвованиями на восстановление Рэмси и, как говорит брат Кадфаэль, вы покидаете Шрусбери с ними Но без Святой Уинифред
Я вижу, откуда это пришло.
Скопировать
Halt!
Lord Beringar of Shrewsbury.
What brings you onto my land?
Стойте!
Лорд Берингар из Шрусбери.
Что привело вас на мою землю?
Скопировать
River rising.
Shrewsbury in danger.
And upstairs, the precious bones of our saint behind a locked door.
Река поднимается.
Шрусбери в опасности
А наверху драгоценные кости нашей святой за запертой дверью
Скопировать
Simple.
Putting herself on the cart might indicate her intention was to leave Shrewsbury.
Unless someone lifted her on instead.
Просто
Перенеся себя в повозку, святая могла выразить свое желание покинуть Шрусбери
Если только не кто-то ее туда перенес
Скопировать
Oh, come on!
That's why you're here in Shrewsbury.
You hope to bring honour to Ramsey Abbey and we know how that's achieved, don't we?
Да брось!
Ты как раз для этого здесь, в Шрусбери
Ты надеялся принести славу аббатству Рэмси, и мы знаем, как ее можно добиться, не правда ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shrewsbury (шрусбри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shrewsbury для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрусбри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение