Перевод "sentenced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentenced (сэнтенст) :
sˈɛntənst

сэнтенст транскрипция – 30 результатов перевода

Defendant, come forward.
You are hereby sentenced to 8 years imprisonment... including the 75 days spent in the custody of the
At 9 p.m., Sept. 10th, 2007... in the vicinity of 5-10, 2nd Street in Tokyo's Setagaya Ward...
Подсудимый, подойдите.
Вы приговариваетесь к 8 годам лишения свободы, включая 75 суток в камере предварительного заключения, за непредумышленное убийство.
В 9 вечера, 10 сентября 2007, в районе 5-10, 2 улицы района Сэтагая, Токио.
Скопировать
Wolsey pleaded guilty to all the charges made against him.
And sentenced to prison.
- I have rescinded his punishment.
Вулси признан виновным во всех обвинениях против него.
Да, я слышал, и приговорен к заключению под стражу.
Я отменил это наказание.
Скопировать
-The Queen was tried yesterday at Westminster Hall.
She pleaded not guilty to all the charges against her but the evidence being overwhelming, she was sentenced
-And her accomplices?
Королеву допросили вчера.
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля.
А её соучастники?
Скопировать
We would go, when we lived in the Valley, to the Van Nuys courthouse.
We would watch when criminals were being sentenced.
We would watch people getting their sentence.
Когда жили в Вэлли, мы пошли в здание суда Van Nuys.
Мы смотрели, как приговаривают преступников.
Мы смотрели, как люди выслушивали свои приговоры.
Скопировать
You'll be handed back to the rwandan government,
Who will have me tried and sentenced with all dispatch, So... either choice that I make leads to my death
Yes,that's right,
Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды.
Которые засудят меня и казнят без лишних оправданий, тогда... в любом случае, чтобы я не выбрал, ведёт к моей смерти.
Да, это так.
Скопировать
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act.
If the law does not require a harsher punishment - he must be sentenced to a fine - or to a maximum of
He say s nothing.
Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта.
Если не требуется наказание серьезнее - должен быть приговорен к штрафу - или до трех месяцев тюрьмы - за противодействие властям.
Он ничего не скажет.
Скопировать
Monday.
this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced
That was accepted at the time without any argument.
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Скопировать
So do your worst because no punishment could be bigger than denying me my freedom!
You are hereby sentenced to death.
Wait, let me finish.
Потому что нет... наказания для меня хуже, чем непризнание моих прав!
Тогда, вы приговариваетесь к смерти.
Подождите, я ещё не закончил!
Скопировать
I bet you didn't know that.
He was sentenced to death.
But Athenian law let the condemned come up with their own alternate punishment.
Сократа приговорили к смертной казни. Спорю, вы не знали.
Приговорили к смерти.
Но по афинскому закону... Афинский закон позволял осуждённому... выбрать себе альтернативное наказание.
Скопировать
Why don't they exchange him ? Mother!
Well, that Chechen was sentenced to execution Then the sentence was reduced
He's a danger to society
- А чего же его не меняют?
Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое.
Ну, он особо опасный преступник, и МВД не хочет его отпускать.
Скопировать
Keith Emerson, from Emerson, Lake and Palmer.
He was sentenced for his part in the Thracian insurrection.
I wish to grant him his freedom.
Кит Эмерсон, из группы "Эмерсон, Лейк и Палмер".
Он был приговорен за участие во Фракийском восстании.
Я бы хотел подарить ему свободу.
Скопировать
The jury has found you guilty as charged.
You are hereby sentenced to serve six months in a state penitentiary.
Murphy.
Присяжные признали вас виновным.
Вы приговариваетесь к шести месяцам заключения в тюрьме штата.
Мэрфи.
Скопировать
That was a crazy flight.
They actually sentenced me to anger management for that.
Really?
Забавный был полет.
Меня приговорили к психотерапии, против агрессии.
Правда?
Скопировать
Tellman got to see a therapist all right.
He was sentenced to 20y.ears in one of those nice French jails Yves told me about.
And when Edgar came back from his negotiations... we had the last of our fancy private lunches.
Тельман заполучил своего психоаналитика.
Его присудили к 20 годам в одной из французских тюрем, которые описывал Ив.
А когда Эдгар вернулся с переговоров, у нас был наш последний шикарный обед.
Скопировать
No, sir.
"The court sentenced the accused to be dismissed from His Majesty's service. "
Court is now closed.
Нет, сэр.
Суд приговорил обвиняемого к увольнению со службы Его Величества.
Суд закрыт.
Скопировать
I haven't time to spend six years.
- But you were sentenced.
- I know that, but I still haven't time.
У меня нет времени тянуть шесть лет.
Но ты был приговорён.
Я знаю, но у меня по-прежнему нет на это времени.
Скопировать
So do your worst... Because no punishment could be bigger than denying me my freedom!
You are hereby sentenced to death.
Wait, let me finish.
Потому что нет... наказания для меня хуже, чем непризнание моих прав!
Тогда, вы приговариваетесь к смерти.
Подождите, я ещё не закончил!
Скопировать
Turns out he's doing time.
Sentenced May last year.
Connection with Tulley?
Оказывается, он отбывает срок.
За хранение препарата класса А. Приговорён в мае прошлого года.
Связь с Тулли?
Скопировать
Gimme a light?
Today's headline says... an American cardinal abused his student twenty years ago, and was sentenced
A church in Hong Kong also received such complaints today.
Огоньку не найдется?
Сегодняшние заголовки говорят... что американский кардинал насиловал своих студентов 20 лет назад, и получил двадцать лет тюрьмы.
Сегодня церковь Гонконга также получила несколько жалоб.
Скопировать
Nothing's certain
- Imre Nagy was sentenced to death
- Silence, please
Ни в чём нельзя быть уверенными.
- Имре Надь был приговорён к смерти.
- Тише, пожалуйста.
Скопировать
When it became a reality, well, they started backing off on it.
Well, I took them literal and serious when they sentenced me to death.
Just like they'd sentenced me to ten years or 30 days in the county jail or something.
Когда же дело дошло до главного, они начали давать заднюю.
Когда меня приговорили к смерти я воспринял это серьёзно и буквально.
Как и когда меня к 10 годам приговорили и 30 дням в районном отделении...
Скопировать
Well, I took them literal and serious when they sentenced me to death.
Just like they'd sentenced me to ten years or 30 days in the county jail or something.
I thought you was supposed to take them serious.
Когда меня приговорили к смерти я воспринял это серьёзно и буквально.
Как и когда меня к 10 годам приговорили и 30 дням в районном отделении...
Я думал эти наказания серьёзные,
Скопировать
Don't waste the powder!
Jean Fabier, you have been found guilty of sedition- and treason and have been sentenced to death by
Vive le roi.
Ќе тратьте порох!
∆ан 'абьер, ты признан виновным в м€теже и измене, и приговариваешьс€ к смертной казни по приказу сеньора ћюзийака.
ƒа здравствует король.
Скопировать
Name?
You have been found guilty of sedition and treason, and- have been sentenced to death by order of the
I knew we should have went to the Indies.
"м€?
"ы признан виновным в м€теже и измене, и приговариваешьс€ к смертной казни по приказу сеньора ћюзийака.
я знал, что мы должны были отправитьс€ в ¬ест-"ндию.
Скопировать
According to several witnesses
neither complicity nor premeditation One of the prisoner, Gilbert for involving in a small lawsuit was sentenced
You are so foolish
Судя по первым данным и разным свидетельствам, у них не было ни сообщников, ни даже заранее обдуманного плана.
Если Жильбер Совиньон до сих пор был всего лишь мелким сутенером, приговоренным на срок два года, который уже заканчивался то Мишель Гамэ настоящий рецидивист.
На самом деле вы лучше...
Скопировать
During the course there are hostages hold
Garmay was sentenced to 20 years in prison
His confession in the courtroom didn't convince the jury because he woundn't plead guilty
"Креди Попюлер" в Шамбурсене 9 лет назад.
Ограбление сопровождалось взятием заложника и убийством служащего.
Мишель Гамэ был приговорен к 20-ти годам заключения.
Скопировать
...impersonating an officer of the Spanish Royal Navy, impersonating a cleric of the Church of England, sailing under false colours, arson, kidnapping, looting, poaching, brigandage, pilfering, depravity, depredation and general lawlessness.
For these crimes, you are sentenced to be hung by the neck until dead.
May God have mercy on your soul.
...попытка выдать себя за офицера испанского флота, и за священника англиканской церкви, плавание под чужим флагом, поджог, похищение людей, грабежи, незаконная охота, разбой, воровство, разврат, мародерство и склонность к нарушению законов.
За все эти преступления вы приговариваетесь к повешению.
Да помилует Господь вашу душу.
Скопировать
The trial was here.
And he was sentenced to 25 years.
It was an act of treachery.
Суд проходил здесь.
Я был здесь со всеми бумагами и доказательствами, и его приговорили к 25 годам.
Он совершил акт предательства.
Скопировать
He did so in cold blood, and for pay.
pre-sentence report indicates that he is, in fact... the Messiah come again... he will very likely be sentenced
Mr. Hilton, are you the second coming of our savior?
Он сделал это холоднокровно и за деньги.
Если только доклад о его личности не укажет на то, что он... новый Мессия... он наверняка будет приговорён на пожизненное заключение, без права на досрочное освобождение... Балтиморским судьёй, который впервые в жизни... покинет свой офис с чувством, что его работа хоть что-то значит.
Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя?
Скопировать
But anyway they were hanged. No, Frederick is safe in Spain.
If she comes home you be sentenced to death, I'm sure.
I guess it's like a consolation knowing he was so brave to those sailors weaker defend them.
Нет, в Испании Фред в безопасности.
Здесь же его ждет виселица, я не сомневаюсь в этом.
Наверно, тебя утешает лишь то, что он защитил тех, кто был слабее его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentenced (сэнтенст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentenced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтенст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение