Перевод "sentenced" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sentenced (сэнтенст) :
sˈɛntənst

сэнтенст транскрипция – 30 результатов перевода

Then how will you arrest him? I don't get it.
He'll be sentenced in absentia.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
Как же вы тогда его арестуете?
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Скопировать
and you've wasted it.
If you are arrested and sentenced to death,
You will never be forgiven for this sacrilege.
а ты ее так тратишь.
Если тебя арестуют и приговорят к смерти,
Ты никогда не будешь прощен за это святотатство.
Скопировать
You do understand, don't you?
You've been sentenced.
Oh yes, the law allows you a last word.
Ты меня понял?
Суд окончен.
Ах да, тебе же полагается последнее слово.
Скопировать
He was not invited to the hearing.
Jerome was sentenced to death.
And on the day when Michelle read in the newspapers reported that he was executed,
Его не пригласили на судебное заседание.
Жером был приговорен к смертной казни.
И в тот день, когда Мишель прочел в газетах сообщение о том, что его казнили,
Скопировать
Article 587 of the Penal Code:
relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced
Three to seven years.
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
От трёх до семи.
Скопировать
I don't make wagers.
In five years, the men you sentenced to life imprisonment will be free.
Herr Rolfe, I have admired your work in the courtroom for many months. You are particularly brilliant in your use of logic. So, what you suggest may very well happen.
Я не делаю ставки. Тогда пусть ставка будет джентльменской.
Всех приговоренных вами к пожизненному заключению освободят в течение пяти лет.
Герр Рольфе, несколько месяцев я по-настоящему наслаждался вашей работой и мог убедиться, что особенно хорошо вы владеете логикой, поэтому то, что вы говорите, вполне возможно.
Скопировать
You must believe it.
Herr Janning, it came to that the first time you sentenced a man to death you knew to be innocent.
A Takarazuka Pictures Production
Вы должны мне поверить!
Герр Яннинг, "такое" произошло тогда, когда вы в самый первый раз приговорили невиновного к смертной казни.
A Takarazuka Eiga Production
Скопировать
He is already known to the police:
At 17, he had intercourse... with his sister, aged 15... and was sentenced to 7 months.
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
Полиции он уже известен:
в 17 лет у него была половая связь с сестрой, которой было 15, за эту связь он был осужден на семь месяцев.
- Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
Скопировать
he'll give us 5 years and maybe $5,000.
In addition, for contempt of Court... defendants will be sentenced as follows:
Yves Afonso: 1 year... 2 months, 14 days... on 22 counts.
он присудит нам по пять лет и, возможно, по пять штук $.
Вдобавок по решению суда обвиняемые осуждаются на:
Ив Алонсо - один год, два месяца, 14 дней по 22 пунктам.
Скопировать
At least for this wedding night, which you are responsible for
"Targets of attack:..." "...b) all the Secretaries of State and Members of Parliament: sentenced to death
"All the ministeries' civil servants and provincial civil servants:..." "...forced labour..."
По крайней мере, эта брачная ночь на твоей совести.
"Объекты нападения, пункт б: все главы министерств и государственных ведомств и члены парламента — смертный приговор;
все государственные служащие министерств и органов управления префектурами — принудительные работы..."
Скопировать
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
trial, with judges and a jury and hard words spoken against your friend and humble narrator he was sentenced
The shock sending my dada beating his bruised and krovvy rookers against unfair Bog in His Heaven.
Итак, начинаю самую жалостную, даже трагическую часть своей истории, о братья мои и други единственные.
После тяжбы с судьями и присяжными и всяких жестких слов о вашем друге и повествователе он был приговорён к 14 годам в государственной тюрьме номер 84-Ф среди вонючих развратников и отпетых уголовников.
У отца припадок, и он бился о стену, покрывая руки ссадинами и богохульствуя.
Скопировать
Then perhaps I had better put them to you.
Were you sentenced to three months' imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
Yes.
Что ж, я их вам зачитаю.
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Да.
Скопировать
Yes.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
Yes.
Да.
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
Да.
Скопировать
He smokes 'em.
Fielding Mellish was found guilty today on 12 counts of treason and was sentenced to 15 years in prison
The judge suspended it in return for their promise that Mellish will not move into his neighbourhood.
И он их курит.
Филдинг Мелиш был признан сегодня виновным по 12 случаям предательства, и был приговорен к 15 годам тюрьмы.
Судья отменил приговор в обмен на обещание, что Мелиш не будет жить в своем квартале.
Скопировать
Citizens Thomas and Alice Johnson, according to the zero-birth edict, you have been found guilty of a most devastating crime against humanity.
You are hereby sentenced to death...
I'm the one.
√раждане "омас и Ёлис ƒжонсон, ¬ соответсвии с законом нулевой репродукции, ¬ы признаны виновными в самом опасном преступлении против человечества.
тем самым ¬ы приговариваетесь к смерти ...
Ёто €.
Скопировать
Guilty.
You are hereby sentenced to death.
Sentenced to death.
¬иновны. ¬иновны.
"ем самым ¬ы приговариваетесь к смерти.
ѕриговариваетесь к смерти.
Скопировать
You are hereby sentenced to death.
Sentenced to death.
Death.
"ем самым ¬ы приговариваетесь к смерти.
ѕриговариваетесь к смерти.
—мерти.
Скопировать
What is the v erdict?
The accus ed is s entenced-- to death !
Your trial was only a game.
Каков приговор?
Обвиняемый приговорен... к смерти!
Ведь этот твой суд только игра.
Скопировать
The doctor recommended that the hot water.
You are sentenced to death manicurist?
- Well, of course!
доктор рекомендовал горячтю водт.
Ты приговорил к смерти маникюршт?
- нт, конечно!
Скопировать
"Project Amnesty:
You will select 12 prisoners sentenced to death... or long-term imprisonment for murder, rape, robbery
Train these prisoners in as much of the behind-the-lines operations... as they can absorb in a brief but unspecified time.
Проект "Амнистия".
Вам надлежит выбрать двенадцать заключенных, осужденных на смерть... или длительный срок заключения за убийство, насилие или грабеж.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех... ведению операций за линией фронта.
Скопировать
This man has collaborated withour enemies causing us great losses.
On order from the government he is reprieved he is instead sentenced to a lifetime of inprisonment with
The rest of you will also receive a milder punishment than you expected.
Этот человек предатель, и нам серьёзно навредил.
По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге.
у вас, остальных, будут наказания и помягче.
Скопировать
These two boys were brought to trial.
The judge sentenced them to three years in prison, but suspended the sentence.
Suspended the sentence!
Этих двух ребят привлекли к суду.
Судья приговорил их к трем годам тюремного заключения... условно.
Приговорил условно.
Скопировать
On finding ourselves in peril, as if abandoned by God, anything is possible.
year old when you were cursed by a horrible witch who believed it was my fault she'd been unfairly sentenced
To avoid seeing you die of convulsions, I gave her money.
Подвергать себя опасности так, чтобы быть покинутым Богом, все возможно.
Тебе исполнился едва год, когда на тебя наложила проклятье ужасная ведьма, которая верила, что в её несправедливом судебном приговоре повинен я.
Чтобы не дать тебе умереть от конвульсий, я дал ей денег.
Скопировать
Citizens Russell and Carol McNeil, according to the zero birth edict, you have been found guilty of the most devastating crime against humanity.
You are hereby sentenced to death by suffocation.
Before you die, you have 12 hours to contemplate the crime you have committed against the society.
√раждане –ассел и эрол ћаЌил, —огласно указу о "Ќулевом приросте населени€", ¬ы признаЄтесь виновными
—им приговариваем ¬ас к смертной казни через удушье.
ѕеред тем как ¬ы умрЄте, " ¬ас будет 12 часов, что-бы осознать преступление совершЄнное ¬ами против ќбщества.
Скопировать
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and 528... of the Penal Procedure Code, the sentence of February 23 is hereby approved...
prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced
For responsibility in the crimes of homicide of Rosa Rivas,
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
за убийство Розы Алены Ривес, Куньи,
Скопировать
Judge found them guilty as sin.
Sentenced them to hang high as a Georgia pine.
Good for the state of Texas too when they're out of the way. - How many did they catch?
Банда Епископа. Суд уже прошел и их признали виновными.
Приговор гласит - укоротить, не меньше чем на голову.
Весь Техас вздохнет спокойно, когда топор опустится на их головы.
Скопировать
Your picture's in this paper.
"Alain Dupreil, rapist, sentenced to 10 years in prison.
"He almost strangled Monique.
В этой газете твоя фотография.
"Ален Дюпре, насильник, приговорен к 10-и годам тюрьмы".
"Он едва не задушил Монику".
Скопировать
We are the first generation... that's learned to fight.
We're simply ridding society of killers that would be caught... and sentenced anyway if our courts worked
We began with the criminals that the people know... so that our actions would be understood.
Мы первое поколение научившееся драться.
Мы избавляем общество от убийц, которых всё равно поймали бы и осудили, если бы суды работали как надо..
Мы начали с преступников, известных всем, чтобы наши действия были понятны насилие уже стало необходимостью.
Скопировать
The defendant Emilia Chiaponni, alias:
"The Dildo" and "The Mare" is sentenced to 102 years imprisonment, plus 15 years probation.
I had to put on the brakes, still trembling with passion ... Put on the brakes? You need a psychiatrist.
- Всем встать! - Встать всем! - Ответчица, встаньте!
- Идём! Сию секунду, Ваша Честь!
Ответчица Эмилия Кьяпонни известная также под кличкой "Кобьιлица" приговаривается к 102-ти годам лишения свободьι из которьιх 15 лет - с испьιтательньιм сроком.
Скопировать
At 1.45 in the morning, they returned a verdict of guilty.
To the amazement of all, the court sentenced Pierre Rivière to death for parricide.
Yet, perhaps fearing the heavy sentence inflicted on a man who admitted never being in full possession of his senses, the jury met and asked that the sentence be commuted.
В без четверти два утра, они вернулись и вынесли обвинительный приговор.
К удивлению всех, суд приговорил Пьер Ривьера к смерти как убийцу членов семьи.
Тем не менее, возможно опасаясь, что суровый приговор, вынесенный человеку, который признался в неполном владении своим рассудком, присяжные попросили смягчить приговор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sentenced (сэнтенст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sentenced для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтенст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение