Перевод "гиацинт" на английский
Произношение гиацинт
гиацинт – 30 результатов перевода
У меня есть хризолиты и бериллы, хризопразы и рубины,
У меня есть сардониксы и гиацинты, и халцедоны, и я отдам тебе все это, Саломея.
И еще многое прибавлю.
I have chrysolites and beryls, and chrysoprases and rubies.
I have sardonyx and hyacinth stones, and stones of chalcedony I will give them all unto thee, Salome.
All, and all other things.
Скопировать
И мадам такая хорошенькая.
Ее духи с гиацинтом пахнут как настоящие цветы.
Мне нравится смотреть, как она делает маникюр.
And Mademoiselle's so pretty.
She uses a perfume with hyacinth that smells just like real ones.
I love watching her do her nails.
Скопировать
Не преувеличивай.
Взгляни на эти гиацинты. Они еще красивее тех, что в саду.
Жаль, что сегодня ветрено.
You exaggerate.
Look at the hyacinths prettier than the ones in the garden.
It's a shame it's windy today.
Скопировать
ТЕЛЕВИДЕНИЕ ЧЕХОСЛОВАКИИ ПРЕДСТАВЛЯЕТ
КОРОЛЬ ГИАЦИНТ В ОТЧАЯНИИ.
СЕМЬЯ МАЙЕРОВ, ВМЕСТЕ С ПАНОМ МАЙЕРОМ, ПРЕВРАЩЕННЫМ В ТАКСУ, ПЕРЕЖИВАЕТТРУДНЫЕ ВРЕМЕНА.
(Music)
The kingdom of fairy tales goes to doom, King Hyacint is desperate.
Majer's family experienced a difficult moment with its head, tuned into a dachshund.
Скопировать
ЧТО С ЭТИМ ПАЦИЕНТОМ?
УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОН КОРОЛЬ ГИАЦИНТ 2Й И ТРЕБУЕТ ВСТРЕЧИ С ГЛАВОЙ ГОСУДАРСТВА В ОСТАЛЬНОМ СПОКОЙНЫЙ, ПУЛЬС
МОЙ ВОЛШЕБНИК, ПАН ВИГО ПОДТВЕРДИТ ЧТО Я КОРОЛЬ ПРИБЫЛ СЮДА, ЧТОБЫ СПАСТИ ПРИНЦЕССУ АРАБЕЛУ ОТ ЗЛОГО РУМБУРАКА
- And this patient?
- He argues that he is a king and asks for the audience at the head of state.
My wizard Vigo will confirm that I am a king.
Скопировать
Для меня вы всегда будете, как этот тихий старомодный сад, полный цветов, которые я больше всего люблю, потому что знаю их так давно:
маргаритка, означающая невинность, гиацинт - верность, скромная фиалка... и роза.
Это прекрасные слова, сэр.
TO ME YOU'LL ALWAYS BE LIKE THIS QUIET OLD-FASHIONED GARDEN FULL OF THE FLOWERS I LOVE BEST
THE DAISY THAT STANDS FOR INNOCENCE, THE HYACINTH FOR CONSTANCY, THE MODEST VIOLET...
IT'S A PRETTY SPEECH, SIR.
Скопировать
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
Их надо покормить цветами гиацинта я поищу их для тебя они любят грызть эти цветы, как кошки мяту
Откуда ты знаешь?
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
You ought to get them a hyacinth blossom. I'll see if I can find one for you. They like to nibble on it.
How do you know?
Скопировать
Да, весьма вероятно.
Не понимаю, на что вы обе жалуетесь, Гиацинта.
Я приютил Синтию. Я любил её почти как родную дочь.
(DR GIBSON) Aye, very probably.
(MRS GIBSON SOBS) (DR GIBSON) I have sheltered Cynthia.
I have loved her almost as if she were my own.
Скопировать
Привет.
Здорово, Гиацинт.
Ты такой стиляга теперь.
Hello.
Hola, Hyacinth.
You're very handsome today.
Скопировать
Её назвали в мою честь.
Моё полное имя Гиацинта Клэр.
И когда-то я весьма гордилась им.
I was called Hyacinth Clare.
And once upon a time I found that name...
well, I was very proud of it.
Скопировать
Мисс Клэр, теперь всё это в прошлом.
Зовите меня Гиацинтой.
Ненавижу имя Клэр. Напоминает о тех днях, когда я была гувернанткой, а это в прошлом.
Miss Clare, that struggle is a thing of the past. Call me Hyacinth.
I hate "Clare."
It reminds me of being a governess and those days are gone at last.
Скопировать
Да, дорогая. Те дни никогда не вернутся.
Тогда называйте меня Гиацинтой.
Вашей единственной, дорогой Гиацинтой.
- They are, my dearest, they're gone forever.
- Then call me Hyacinth.
Oh, your own...dear Hyacinth.
Скопировать
Тогда называйте меня Гиацинтой.
Вашей единственной, дорогой Гиацинтой.
Молли?
- Then call me Hyacinth.
Oh, your own...dear Hyacinth.
Molly?
Скопировать
Это обязательно?
Я хочу, чтобы вы с Гиацинтой познакомились, раз она станеттебе матерью.
Гиацинтой?
Oh, must I go?
I want you and Hyacinth to get to know each other, since she's to be your mother.
- Hyacinth?
Скопировать
Я хочу, чтобы вы с Гиацинтой познакомились, раз она станеттебе матерью.
Гиацинтой?
Это самое дурацкое имя из всех, что я слышал, но это её имя.
I want you and Hyacinth to get to know each other, since she's to be your mother.
- Hyacinth?
- I know, it's the silliest name I ever heard. But it's hers and I must call her by it.
Скопировать
Свадьба назначена на Михайлов день, Синтия будет на церемонии.
Поэтому я и хочу, чтобы вы с Гиацинтой познакомились и полюбили друг друга.
Молли.
Now, the wedding is at Michaelmas and Cynthia is to come for it.
And that's why I want you to get to know Hyacinth now. And learn to love each other.
Molly.
Скопировать
- Что такое, дорогой?
- Прости, Гиацинта, я должен уйти.
Один из моих пациентов очень болен.
- What is it, my dear?
- I'm sorry, Hyacinth, I have to go out.
One of my patients is dangerously ill.
Скопировать
Я не хотел бы портить вечер.
Гиацинт.
Называть меня так запрещено!
I would not like to spoil the evening.
Hyacinth.
Calling me that is forbidden!
Скопировать
"В тревожных Морях, рев сМиряющих свой,
Классический лик в гиацинте волос,
И песня Наяды уносит доМой -
"On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
Скопировать
Нет, это цветы...
Гиацинт, розы.
Что с твоими волосами?
No, it's bougainvillea...
No, uh, hyacinth, roses.
What is going on with your hair ?
Скопировать
Я верхом на красном верблюде, врубился?
Тебе не стоит стесняться, мой маленький гиацинт.
Ух, я не так представляла свой первый раз.
I - I'm riding the cotton camel right now. Know what I mean?
You need not be embarrassed, my little hyacinth.
- Wow, this is so not how I pictured my first time.
Скопировать
Да, да, я был бы, мм, я хотел бы это.
Хорошо, я хотела цимбидиумы, а не гиацинты.
И почему мы выбирали рыбу?
yeah. yeah, i'd, uh, i'd like that.
well, i wanted cymbidiums, not hyacinth.
and why did we choose fish?
Скопировать
Чем это пахнет?
Гиацинт.
Третий в списке моих любимых цветов.
- What's that smell?
- Hyacinth.
My third favorite flower.
Скопировать
Если хочешь получить тюльпаны этой весной, надо сажать луковицы уже сейчас.
И то же с гиацинтами.
Элай у нас в семье садовник. А я повар.
If you want tulips this spring, you have to plant the bulbs now.
Same with hyacinths.
- Ilay is the gardner in the family, I'm the chef.
Скопировать
И немного розовых.
Гиацинты.
Похоже вы действительно любите цветы.
And some purple ones, too.
Hyacinth.
You really like flowers, huh?
Скопировать
Метилэвгенол.
Именно из-за него гиацинты так пахнут.
И что с ним?
Methyl eugenol.
The chemical responsible for giving hyacinths their aroma.
Well, what about it?
Скопировать
Да, и голубой, а не розовой.
Мне вдруг захотелось, наверное, из-за гиацинтов, прекрасных голубых цветов.
Ты, конечно же, знаешь гораздо больше, но я только начинаю замечать странную схожесть между этим случаем и остальными делами, которыми мы занимались.
- Yeah. Blue, not pink.
I've got a craving. Must be the hyacinths. Lovely blue flowers.
You're probably way ahead of me on this already. I'm noticing uncomfortable similarities between this and other incidents lately.
Скопировать
Пожалуй.
И побольше гиацинтов.
Прямо сейчас и займемся этим. - Мне пора.
Almost.
Needs a lot more hyacinth, though.
- We'll get onto it right away.
Скопировать
Заставьте его страдать так, как страдала моя Мэрил.
Мать трерьей жертвы - Диана Массон вдова, которая воспитывала Шарлотту в одиночку в Санкт-Гиацинте до
Я думаю, то что делает доктор Хемель, лишено смысла.
Make him suffer as much as he made my Marion suffer.
One person disagrees, the third victim's mother, Mrs. Diane Masson, a widow who raised her Charlotte alone in St. Hyacinthe until Anthony Lemaire ruined her life.
I think what Dr. Hamel is doing is pointless.
Скопировать
Я одна. Но я справилась. Я живу дальше.
Санкт-Гиацинт.
Да.
I'm all alone, but I'm alive all the same.
St. Hyacinthe.
Yes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гиацинт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гиацинт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
