Перевод "solstice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение solstice (солстис) :
sˈɒlstɪs

солстис транскрипция – 30 результатов перевода

The society wishes to remind you that there are only 21 days to Christmas.
From the dawn of recorded time, there have been festivities coinciding with the winter solstice.
Assyrian, Babylonian, and Egyptian civilizations, all worshipping the sun in different manifestations, celebrated with priestly sacrifice...
ќбщество хочет напоминть ¬ам ќсталс€ всего 21 день до –ождества.
— незапам€тных времЄн, в это врем€ было прин€то проводить гул€ни€ —овпадающие с зимним солнцесто€нием.
јсирийские, ¬авилонские и ≈гипетские цивилизации, ¬се они поклон€лись —олнцу в разных про€влени€х, и отмечали вместе с жертвоприношени€ми ... –ебЄнок!
Скопировать
Pours life.
"On the night of the crescent moon, the first part of the solstice, it will come."
Of course.
Льется жизнь...
"В ночь неполной луны, первой после солнцестояния это случится."
Конечно.
Скопировать
October 15, 1939.
I will be lying beside Ingrid before the summer solstice of the new year.
The Hlmalayas are right in front of us.
Пятнадцатое октября тридцать девятого года.
Оказавшись в лагере, я дал себе слово - я буду лежать рядом с Ингрид ещё до летнего солнцестояния следующего года.
Гималаи прямо перед нами.
Скопировать
Today, only the dry ruins of the great Anasazi cities have survived the ravages of time.
Not far from these ancient cities in an almost inaccessible location there is another solstice marker
This one of singular and unmistakable purpose.
До наших дней дожили только безжизненные руины великих городов анасази, уцелевшие под безжалостным натиском времени.
Недалеко от этих древних городов в почти недоступном месте находится еще одна веха солнцестояния.
Ее назначение однозначно и несомненно.
Скопировать
They could not predict the changing of the climate and the failure of the rains.
But their temple continues to catch the sun's first rays on the summer solstice.
I imagine the Anasazi people gathered in these pews every June 21 dressed with feathers and turquoise to celebrate the power of the sun.
Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Но их храм продолжает ловить первые лучи Солнца в день летнего Солнцестояния.
Я представляю людей анасази, собиравшихся в храме каждое 21 июня, одетых в перья и бирюзу, чтобы отпраздновать силу Солнца.
Скопировать
You are not a peasant, I see it.
You don't even know that the earth begins again at every solstice and that the course of the year wears
But there will be on this plain someone who has been nourished, going back to his fathers, by all the juices of the seasons, who is so rich and so strong and with so generous a blood that he should suffice once for all to renew the earth from the past seasons?
Ты не крестьянин, я вижу.
Ты даже не знаешь, что земля начинается заново каждое солнцестояние и что с течением года всё устаёт.
Но есть на этой равнине тот, кого питали, через его предков, все соки всех пор года, кто так богат и силён, с такой щедрой кровью, что его должно хватить, чтобы раз и навсегда освежить землю прошедших пор года?
Скопировать
Well, what's wrong?
These last few weeks, as the summer solstice approaches, I have been feeling...
Feeling what?
Что не так?
В последние несколько недель, перед летним солнцестоянием, я почувствовал...
Почувствовал что?
Скопировать
-Sorry?
your sacrifice renders it doubly welcome to the mighty Demnos, god of the twin realms of moon tide and solstice
Sacrifice?
- Что?
- Дитя мое, чистота твоей жертвы вдвойне приветствуется могущественным Демносом, богом двойного царства лунных приливов и солнецестояния.
Жертва?
Скопировать
They're early this year.
I've never seen them mating before the solstice.
Is that mating?
Что-то рано в этом году.
Никогда не видела, чтобы они спаривались до солнцестояния.
Это спаривание?
Скопировать
Got another one. June 19th, 1971.
That's got to be near the summer solstice.
Oh, guys.
Вот ещё одно. 19-ое июня, 197 1 год.
Это примерно во время летнего солнцестояния.
Дети, не говорите маме.
Скопировать
You need to understand how the war began if you want to know how to end it.
Meet me on my home island on the day of the summer solstice.
Ok, Roku.
Ты должен понять, как началась война Если хочешь узнать, как ее остановить
Встреться со мной на моем острове В день летнего солнцестояния
Хорошо, Року
Скопировать
Bethlehem is thus a reference to the constellation Virgo, a place in the sky, not on Earth.
There is another very interesting phenomenon that occurs around December 25th, or the winter solstice
From the summer solstice to the winter solstice, the days become shorter and colder.
Вызывать инфляцию валюты! Не говорят: обесценивайте валюту. Не говорят: девальвируйте валюту.
Говорят: снижайте процентные ставки. Настоящий обман — когда мы искажаем ценность денег.
Мы создаем деньги из ничего, у нас нет сбережений. Тем не менее, есть так называемый "капитал".
Скопировать
There is another very interesting phenomenon that occurs around December 25th, or the winter solstice.
From the summer solstice to the winter solstice, the days become shorter and colder.
From the perspective of the northern hemisphere, the sun appears to move south and get smaller and more scarce.
Говорят: снижайте процентные ставки. Настоящий обман — когда мы искажаем ценность денег.
Мы создаем деньги из ничего, у нас нет сбережений. Тем не менее, есть так называемый "капитал".
Мой вопрос сводится к следующему: Как же тогда мы можем рассчитывать решить проблемы инфляции?
Скопировать
From the perspective of the northern hemisphere, the sun appears to move south and get smaller and more scarce.
The shortening of the days and the expiration of the crops when approaching the winter solstice symbolized
It was the death of the Sun.
Мой вопрос сводится к следующему: Как же тогда мы можем рассчитывать решить проблемы инфляции?
А именно — увеличивая денежную массу вместе с самой инфляцией. Очевидно, что так это решить нельзя.
Система частичных резервов — система роста денежной массы, по своей природе, инфляционна.
Скопировать
No, jesus' birthday was probably in the fall.
It was actually the winter solstice festival That was co-opted by the church and renamed "christmas."
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
Нет, Христос родился, вероятнее всего, осенью.
Это был праздник зимнего солнцестояния, отредактированный церковью и переименованный в Рождество.
Полено, елка, даже красный костюм Санты - это все остатки языческого культа.
Скопировать
So, you think we're dealing with a pagan god?
Yeah, probably hold nickar, god of the winter solstice.
And all these martha stewart wannabes, Buying these fancy wreaths...
Так ты думаешь, мы имеем дело с языческим богом?
Да. Возможно, это Холд Никар, бог зимнего солнцестояния.
И все эти подражательницы Марты Стюарт, покупающие эти разукрашенные венки...
Скопировать
While you were there, did you take part in any rituals?
I did a bit of linking hands, dancing naked for the solstice.
Were you aware of any sacrifices or burials?
В то время как вы там были, вы принимали участие в каком-либо ритуале?
Ну, я немного держался за руки, ну понимаете, танцевал голым в честь солнцестояния...
Вы знали о каких-либо жертвоприношениях или похоронах?
Скопировать
I'd like to hire you to find someone, a woman who lives in Pittsburgh.
There's a terrific cruise that leaves for Alaska mid-June so you'll be there during the solstice.
I took it myself two years ago, and it was amazing.
она живет в Питсбурге.
отплывает на Аляску в середине июня вы будете там во время солнцестояния.
это было удивительно.
Скопировать
Huh.
Then I suggest we pay. the solstice its respects... and get this party started.
- All right, guys. Cheers.
хм!
предлагаю выразить почтение солнцестоянию... и начать вечеринку.
- ребята ,за вас!
Скопировать
Gotta work in the morning.
You gonna come to the solstice bonfire tomorrow?
You sure your friends won't mind?
Утром на работу.
ты ... завтра придешь костер разводить?
твои друзья не станут... возражать?
Скопировать
Happy St.John's, everyone. - Hey.
- Beautiful night for the solstice.
- Dude.
со святым Иоанном вас.
чудная ночь сегодня.
ты опоздал.
Скопировать
Congratulations.
- Happy solstice, everyone.
- All right.
поздравляю.
- всех с праздником.
- будем!
Скопировать
Gather around, kids. It's time for Sheldon's beloved Christmas special.
In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died pagans brought evergreen
This custom was appropriated by northern Europeans and, eventually, it becomes the so-called Christmas tree.
Собирайтесь в круг, детки, сейчас Шелдон расскажет Рождественскую сказочку.
В дохристианскую эпоху когда приближалось зимнее солнцестояние и растения увядали, язычники несли домой вечнозеленые ветки в свои дома как акт чувственной магии, направленный на защиту всего живого до весны.
Этот обычай был затем заимствован северо-европейцами, и со временем стал также называться Рождеством.
Скопировать
Really?
'Cause mom never does the Christmas thing, and we do some, like, winter solstice thing, but...
Then it's a deal. It's a good time.
Ты это серьезно?
Мама никогда не отмечает Рождество по-настоящему, и мне, если честно, не хватает настоящего Рождества.
Тогда договорились.
Скопировать
And you must be the Listener.
You have to take the Stone of Tears to the Pillars of Creation, on the day of the summer solstice.
That's less than a fortnight from now.
А ты должно быть Слухач.
Ты должен принять Камень Слёз у Столпа Творения, в день летнего солнцестояния.
Это меньше чем две недели спустя.
Скопировать
Big night?
The winter solstice is a big night.
It's over 14 hours in Southern California.
Великая ночь?
Зимнее солнцестояние - вот большая ночь.
Оно длится больше 14 часов в Южной Калифорнии.
Скопировать
I'll tell you another amusing thing about the French.
To celebrate the winter solstice in Paris, they build a bonfire and on the top of it they put a barrel
I actually saw King Francis himself light it with a torch wrapped in red velvet. Of course!
- Расскажу вам ещё кое-что забавное о французах.
Для праздника зимнего солнцестояния в Париже ...они сооружают костер, на верхушку которого ставят бочку, ...колесо, венок и корзину с двумя дюжинами котов и лисой, ...чтобы сжечь их заживо ради удовольствия короля!
Я сам видел как король Франциск ...поджог их факелом, обернутым в красный бархат, ...естественно!
Скопировать
You guys know Jesus was born in the middle of April, right?
The church moved his birthday to December so they could steal the solstice from the pagans.
Season's greetings from Britta Perry.
А вы знаете, что Иисус родился в середине апреля?
Церковь передвинула дату на декабрь чтобы украсть праздник солнцестояния у язычников.
Поздравления с зимним праздником от Бритты Перри.
Скопировать
Zeus' bolt is the most powerful weapon ever created.
And if it's not returned by the summer solstice, in 10 days, - there will be a war.
- This is your problem, all right?
Молнии Зевса - это самое мощное оружие всех времен.
И если не вернуть их до дня летнего солнцестояния, будет война.
Это ваша проблема.
Скопировать
- lt felt like hours.
- Then tomorrow's the solstice.
Our deadline is tomorrow at midnight.
А показалось, часов.
Солнцестояние.
Срок истечет завтра в полночь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов solstice (солстис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы solstice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солстис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение