Перевод "гусеница" на английский
Произношение гусеница
гусеница – 30 результатов перевода
Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
"Я подумал: "Гусеница женихается с капустой, чтобы выесть ее сердце".
Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.
"On the best cabbage is a furry caterpillar", 'f-u-r-i-e'.
"The caterpillar gets engaged to the cabbage to get to her heart."
Скопировать
"На самой красивой капусте живет гусеница". 2 ошибки в одном слове!
"Я подумал: "Гусеница женихается с капустой, чтобы выесть ее сердце".
Гениально!
"On the best cabbage is a furry caterpillar", 'f-u-r-i-e'.
"The caterpillar gets engaged to the cabbage to get to her heart."
Wonderful, Isabelle.
Скопировать
Теперь, когда ты белый, ты стал расистом?
Чумой Бразилии являются паразиты кофе гусеницы, футбол, комары пиум комары муризоса, мухи варежа и другие
И плохие коровы, потому что только хорошие дают молоко.
Now that you 're white, do you turn racist?
The plagues of Brazil are the cof fee parasites... the caterpillar, soccer, the plum mosquito... the murizoca mosquito, the vareja fly and others.
And bad cows, because only the good ones give milk.
Скопировать
Нет, что люди едят, что получить белок.
Червей, гусениц, саранчу.
- Кровь крупного рогатого скота.
No, what people eat to get protein.
Grubs, caterpillars, locusts.
- The blood of their cattle.
Скопировать
Да, я его вижу.
Ну, я никогда не думал, что выстрелю в гневе в проклятую гусеницу, но...
Не получится, бригадир.
Yes, I see him.
Well, I never thought I'd fire in anger at a dratted caterpillar, but...
Not a chance, Brigadier.
Скопировать
Меняться?
Как метаморфоза гусеницы в бабочку.
- Во что они превратятся?
Change?
Like the metamorphosis of a caterpillar into a butterfly.
- Change into what?
Скопировать
Патера!
Чувствую себя гусеницей.
Когда я была ребенком, я держала гусеницу в подвале всю зиму.
Patera!
I feel like a caterpillar.
When I was a child, I kept a caterpillar in the basement all winter.
Скопировать
Чувствую себя гусеницей.
Когда я была ребенком, я держала гусеницу в подвале всю зиму.
Мы баловали её и кормили листьями.
I feel like a caterpillar.
When I was a child, I kept a caterpillar in the basement all winter.
We pampered it and fed it leaves.
Скопировать
Но бабочка не издала не звука
Пока не превратилась в гусеницу...
Шаг за шагом.
But the butterfly didn't make a sound
For he had turned into a caterpillar...
By and by.
Скопировать
- Только одно...
Они превращаются из гусениц в бабочек.
Не наоборот.
- Only one thing...
They change from caterpillars into butterflies.
Not the other way.
Скопировать
Строим новый танк.
Пока делаем гусеницы.
Возимся понемногу.
We're building the tank.
We're still working on the tracks.
We're running slow.
Скопировать
Дать ему кролика, чтобы он погонялся за ним.
Мы можем быть по гусеницам.
Да, но чем?
Give it a rabbit to chase.
We could hit the tank in the tracks.
Yeah, but with what?
Скопировать
"Бомба-липучка".
Лучшего способа не придумаешь - взорвать гусеницы танка
Я весь внимание.
It's a sticky bomb.
You come up with a better way to knock the tracks off a tank,
I'm all ears.
Скопировать
Кого?
Гусеницу.
Можно я погляжу?
- Who?
- The caterpillar.
Let me see.
Скопировать
- Это замкнутый круг.
- Он ел гусениц.
Он красил волосы в ушах и ненавидел карликов.
- That rings of endorsement.
- He ate caterpillars.
He dyed his ear hair. He disliked short people.
Скопировать
Фунт ваших фирменных сосисок, пожалуйста!
Что это за гусеница у тебя на губе?
Папа ещё не научил тебя бриться?
A pound of Director's sausages, please.
What's that caterpillar on your lip?
Yer dad not taught you to shave yet?
Скопировать
Как миленько..
Это гусеница?
Мам!
It's... it's lovely.
Is it a caterpillar?
Mum!
Скопировать
Однажды днем в саду мистеру Фиттлворту представилась возможность отомстить.
Он увидел как Достопочтенный Эдвин нагнулся над клумбой, собирая гусениц.
Продолжай, Дживс.
The opportunity to avenge himself came one afternoon in the garden.
He saw Edwin bending over a flower border, collecting caterpillars.
Go on.
Скопировать
Нет, сэр, на верхней губе.
Я подумал, что там распласталась гусеница.
Ты говоришь об усиках.
No, sir, on your upper lip.
I thought a caterpillar had lost its bearings.
You're alluding to the moustache.
Скопировать
Удивительно, как все изменчиво, нет так ли?
Гусеница?
Мы изменчивы.
It's amazing how things change, isn't it?
The caterpillar?
No, a change for us.
Скопировать
Дай бог тебе здоровья, яблоня!
Вчера вечером я видела большую белую гусеницу.
Она ползла между деревьями и все пожирала.
God bless you, apple tree!
I saw a big white caterpillar yesterday evening.
She was squirming among the trees, eating everything in her way.
Скопировать
Вы вступили добровольно и с энтузиазмом, да?
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов?
Лучше всего оказаться на борту в нужное время.
You joined voluntarily and eagerly, right?
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks
It's best to climb aboard in good time
Скопировать
- Червей?
- Ну да, или гусениц.
Не знаю...
Eaten a worm?
Like a caterpillar?
I don't know.
Скопировать
Это какой-то кошмар.
Но когда он начинает копать мою личную жизнь... я представляю себе жирную гусеницу, полную ненависти
А Ваша личная жизнь- неприкосновенна?
I must admit I'm half asleep when he calls me, as if it was a nightmare.
And when he starts about my private life, I picture him as a heinous caterpillar.
And of course, your private life is spotless.
Скопировать
Правда?
Это вовсе не жирная гусеница.
Он, скорее, красив. Достаточно красив, чтобы вызвать желание у любой подзаборной шлюхи.
Really?
He's not a heinous caterpillar.
He's rather good looking, enough to arouse any bitch's desire...
Скопировать
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь.
Пора паковать чемодан, моя бедная гусеница.
- Берем его?
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey.
Isn't it about time to prepare a carriage now? My poor... thing.
We get him?
Скопировать
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету.
Вы отважились отказаться от съемок целого фильма, словно гусеница, оставляющая на земле странный след
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light.
And you would actually dare leave behind you a whole film, like a cripple who leaves behind his crooked footprint.
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes!
Скопировать
Это...
Это гусеница.
И, похоже, она испугана не меньше вас!
It's a...
It's a caterpillar.
And he seems just as frightened as you are.
Скопировать
Топливо нам надо беречь не меньше, чем воду.
- Надо промаслить гусеницы.
- Скорей, надо ехать.
We got to save gas, same as we save water.
Sarge, got to grease the wheels.
Make it quick, we got to keep moving.
Скопировать
Знаешь ли ты, как, однажды, здесь была построена дорога... по которой потом отступал Наполеон... и которую позже замостили?
Сегодня она заросла травой и провалилась как римская дорога... со следами танковых гусениц.
Но мы не были тому даже очевидцами.
Do you know how one day the road was built here... which the next day saw the Napoleon retreat... and was paved later on?
Today it is covered with grass and sunk in like a Roman road... with the tank tracks.
But we weren't even spectators.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гусеница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гусеница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
