Перевод "десантник" на английский
Произношение десантник
десантник – 30 результатов перевода
Кто он?
Эдди Сулинас, бывший десантник, нанятый Ивэном как телохранитель.
Он нас интересует, потому что он был знаком с жертвой.
Who is he?
Eddie Salinas, a former paratrooper, hired as a bodyguard Ivan.
We are interested in it, because he was familiar with the victim.
Скопировать
Мы не предатели.
Тогда почему десантники ликвидировали всех гражданских лиц в зоне, за исключением вас?
Я об этом ничего не знаю.
We haven't had any collaboration.
Then why did the paratroopers, who killed all civilians within 4 square kilometres, spare you?
I don't know.
Скопировать
- Сама видела.
Десантники. Двое, с автоматами.
Боевая тревога!
Paratroopers!
Two of them, with machine guns.
Give the alert! Send Kiryanova to me!
Скопировать
- О, глаз! Молодец, боец Бричкина.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
По носкам судить, держат они вокруг болота.
Very good, Gunner Brichkina.
There were also two tracks made by the boots of paratroopers.
Judging by the toes, they're heading around the marshes.
Скопировать
- Апхэм.
Там есть ещё десантники.
Может среди них есть Райан.
- Yes, sir?
There's more paratroops out there.
Find out if one of them's Ryan. Yes, sir.
Скопировать
"Фул хаус".
За вами все десантники наблюдают.
Это же не игральные карты.
Full house.
The whole goddamn airborne's watching.
These aren't poker chips.
Скопировать
Пусть сперва выроет могилу для Вэйда.
А также для тех убитых десантников.
Сними с него эту штуку.
First make him mark and cover Wade's body for grave detail.
Same thing for those paratroopers down there.
Strip that stuff off him. Check him for intelligence.
Скопировать
А причём здесь Новиль?
Они думают, что он где-то там, в одной из тех групп разбросанных десантников.
Это будет непросто найти определённого солдата в центре этого чёртового пекла.
How come Neuville?
They think he's up there somewhere, part of all those airborne misdrops.
It's not gonna be easy finding one particular soldier in the middle of this whole goddamn war.
Скопировать
Рэйбен прав.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же
Дать ему кролика, чтобы он погонялся за ним.
Reiben's right.
As our esteemed colleague from the airborne pointed out, what we got here are a bunch of spit wads, so how do we stop the tank if we get it to commit?
Give it a rabbit to chase.
Скопировать
Ладно, есть еще один остров с этими динозаврами... и у них нет границ... и вы хотите послать туда горстку людей, маленький отряд, на этот остров, я прав?
И как же вы сумели заманить туда всех этих психованных десантников?
Было довольно не легко их переубедить, но в итоге, если вас это действительно интересует, я воспользовался... своей чековой книжкой, и они согласились.
Okay, so, there's another island with dinosaurs, no fences this time, and you want to send people in, very few people, on the ground, right?
And who are these four lunatics that you're trying to con into this?
Well, it was difficult to convince them as to what they were going to see, and then in the end I had to use my checkbook to get them there.
Скопировать
Но ведь что-то можно сделать.
Генерал, это наши десантники, верно? Да.
А что?
There must be something we can do to help them.
General, is that our airstrip strike team?
Yeah. Why?
Скопировать
Готово!
Первый десантник, пошел!
Осторожно.
- Ready!
- Liberty 2-4, ramp leader. First man is on his way.
Back up.
Скопировать
Пошел!
Второй десантник на подходе.
- Господин президент, сюда!
- Go!
Ramp to pilot. Second P.J.'s on the way.
Mr President, this way.
Скопировать
- Мне приказано увезти вас. - Сначала семью.
Третий десантник на борту 01.
Готовьтесь к приему.
- Sir, I have orders to take you off this aircraft.
Blue Star, the third parajumper is boarding Air Force One.
Standing by for recovery.
Скопировать
Это отняло у них много времени, чтобы наконец вернуться в эфир.
Они потерпели значительные разрушения от рук десантников президента Кларка.
Наверное, это было нелегко, починить все.
It took them a long time to get back on the air.
The place was shot up pretty bad by President Clark's troops.
Probably took them this long to repair everything.
Скопировать
Дингер.
Бывший воздушный десантник.
Заядлый курильщик.
Dinger.
Ex-para.
Chain-smoker.
Скопировать
Баз Лэйн.
Бывший десантник, как и Дингер, только выгляжу получше.
Заявление: "Я брошу курить в следующем году. "
Baz Lane.
Ex-para like Dinger, only better looking.
Statement: "I will give up smoking next year."
Скопировать
Извините, сразу не заметил.
У вас вид десантника.
Прекрасный денёк!
I didn't see you
You look well
What a lovely day
Скопировать
- Нет. Незачем.
Рипли, вы отправитесь туда вместе с десантниками.
Я гарантирую вам безопасность.
There's no way.
Ripley, you wouldn't be going in with the troops.
I can guarantee your safety.
Скопировать
Их нужно сегодня же расстрелять!
Я никогда не расстреливал своих десантников!
У нас так не делается!
They need to be shot today!
I've never shot a paratrooper!
We do not do it!
Скопировать
Полковник Ланглэ вопит об измене.
Ему не сбросили десантников.
Ему пришлось оставить две высоты, которые отбил Бижар.
Colonel Langlais yelling about treason.
He wasn't dropped any paratroopers.
He had to abandon two heights, Bigeard had retaken.
Скопировать
Потрясающе!
Ему осталось примерно 2 тысячи солдат на первой линии, десантников и легионеров.
С артиллерией, инженерами, и тремя танками, которые ещё на ходу, он считает, что в Дьен Бьен Фу сражается меньше 4 тысяч человек.
Terrific!
He has about 2,000 soldiers on the front line paratroopers and legionnaires.
With artillery, engineers, and the three tanks that are still on the go He believes Dien Bien Phu is fighting with less than 4 thousand men.
Скопировать
Приколоть к стенке ножом, за шкуру.
- Ты ведь был десантником, верно? - Да.
А Стиг Нюман был моим инструктором.
You pin it to the wall with a knife, through the skin.
- You were a paratrooper, right?
- Stig Nyman was my instructor.
Скопировать
Заметь, я сам догадался.
Стихи во славу наших десантников в Индокитае!
"Привет, повелитель стихий, Воинственный ангел - хранитель!"
Yes, it is Claudel. I said it before seeing the name.
What's more, it's a poem in praise of the parachutists of Indochina.
"Champion of the ocean, gendarme of God"
Скопировать
Носить такое в кармане!
Он бывший десантник, воевал в Индокитае и Алжире.
При этом натура артистическая.
And this was in his pocket.
He's a former paratrooper from Indochina and Algeria.
He had artistic tastes.
Скопировать
Вы подниметесь туда и больше не будете доставлять неприятности!
Он Вам что, - десантник?
Извините нас.
You get up there and don't cause any more trouble.
What do you think this is, the YMCA?
Listen, I'm sorry.
Скопировать
Из-за одного негодяя-гошиста или туриста загорелся целый сосновый бор.
И мы, как десантники, прыгали на поле в Канжюэр.
Полтора месяца работали пожарниками!
A pine field on fire because of a fucking tourist or a fucking leftist.
We were doing commando operations in Canjuers.
And suddenly, 45 days playing firefighters!
Скопировать
На этот раз пришли вдесятером.
— Десантники?
— Да.
There were ten this time.
- Paratroopers?
- Yes.
Скопировать
И, несмотря на ту опасность, которую он представлял, я отдаю дань его памяти.
Было много разговоров не только вокруг успеха десантников, но и методов, которые им приказали применять
Можете прокомментировать?
And so, notwithstanding the great danger he represented, I pay tribute to his memory.
There's been a lot of talk, not only of the paratroopers' success, but also of the methods they're said to use.
Can you comment on this?
Скопировать
Почти по ошибке.
Десантники искали менее важного человека.
Скажите, как вы оказались в квартире на улице Дебюсси?
Practically by mistake.
The paratroopers were looking for someone less important than you.
Can you tell us why you were in that apartment on rue Debussy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов десантник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы десантник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
