Перевод "деструктивный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение деструктивный

деструктивный – 30 результатов перевода

Она встретила свою трагическую судьбу при загадочных обстоятельствах.
Её знали как человека с деструктивными импульсами...
- Дьявольскими.
She met a tragic fate, in mysterious circumstances...
She was known as a human being with destructive impulses...
- Diabolical.
Скопировать
- Слушайте, вот, что я предлагаю.
Вместо того деструктивного барахла, которое вы, ребята, завозите я хочу, чтобы вы начали привозить полезные
Пищу, которую мы не можем выращивать, медикаменты, которые не можем синтезировать запасные части для истребителей, шаттлов и других кораблей.
- Look, here's what I'm offering.
Instead of the usual destructive crap you guys bring in I want you to start transporting useful things.
Those food items that we can't grow here, medicines we can't fabricate spare parts for fighters and shuttles and other ships.
Скопировать
Она винит во всем себя.
Это глупо, это деструктивно, но это так по-человечески.
Посол Моллари вернулся на Центавр Прайм чтобы принять пост эксперта по планетарной безопасности.
She blames herself.
It is foolish, it is destructive, it is human.
Ambassador Mollari has returned to Centauri Prime to take up his role as advisor on planetary security.
Скопировать
ответчик, Dade Murphy, , который называет себя 'Zero Cool', , неоднократно совершал преступные действия злонамеренного характера.
Ответчик обладает превосходным интеллектом, , который он использует в деструктивных и антиобщественных
Его компьютерный вирус проник в 1 507 систем, включая системы торговли Уолл Стрит, и вызвал спад на семь-пунктов на нью-йоркской фондовой бирже.
The defendant, Dade Murphy, who calls himself 'Zero Cool', has repeatedly committed criminal acts of a malicious nature.
This defendant possesses a superior intelligence, which he uses to a destructive and antisocial end.
His computer virus crashed 1507 systems, including Wall Street trading systems, single-handedly causing a seven-point drop in the New York stock market.
Скопировать
- Киара?
Киара была деструктивным элементом.
И что волнует вас в первую очередь?
- Keara?
Keara was a disruptive element.
And what is your first concern?
Скопировать
Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать.
Попытка к бегству - затратна и деструктивна.
Как же поступит Делайла?
Delilah has just learned that Ike is planning to escape.
Escape attempts are costly and disruptive.
How will Delilah handle it?
Скопировать
Но если не найдёте кого-то другого, у вас их станет еще больше".
Самое главное – игрок-гей оказывает деструктивное воздействие на команду.
Представьте, что вы в раздевалке...
"But if you don't find someone else, you'll have a bigger one." "But if you don't find someone else, you'll have a bigger one."
Bottom line - a gay player is disruptive to a team. Bottom line - a gay player is disruptive to a team.
Imagine that you're in a locker room... Imagine that you're in a locker room...
Скопировать
...что вы считаете, что ваша цель позволяет вам делать всё, что угодно.
Это ваша деструктивная позиция, вы всё считаете дерьмом, так?
Люди, пытающиеся что-то изменить, они - дерьмо.
..is your cause gives you permission to do what you want.
Your destructive attitude' everything's shit to you' isn't it?
People who try to make a difference' they're shit.
Скопировать
И потом психиатры поставили ей диагноз.
И все ее симптомы психиатры посчитали проявлением деструктивного поведения.
Но они могли свительствовать о действительно плохом самочувствии.
And then she's saddled with a psych diagnosis.
So the doctors would assume that her worsening symptoms are just signs of increasingly destructive behavior.
But that could also indicate a worsening of her real physical condition.
Скопировать
Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа.
И когда любая форма правительства становится деструктивной для этих целей, это право народа поменять
и учредить новое правительство основывая его на таких принципах, организовывая его в такой форме которая сможет гарантировать вашу собственную безопасность и счастье.
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people .
And when any form of government destroys these objectives , is right of the people alter or abolish
and to institute new government basing its foundation in such principles, organizing Powers such so that they can ensure their own safety and happiness.
Скопировать
"... Он обманывал нашу литературу и нашу музыку.
Везде, его влияние было деструктивным, что в конечном результате,
"привело нашу нацию к коллапсу,
"He mocked our literature and our music.
"Everywhere, his influence was destructive,
"the eventual result of which was our nation's collapse,
Скопировать
Успокойся!
У меня было два семестра занятий по зависимости и чтобы отказаться от старого деструктивного поведения
Выпьем вина?
I-I-I just want to be upfront, you know, so nobody gets hurt.
I don't like to be tied down. Well, I do like to be tied down. Actually, I don't like to be tied down.
I said that so you would like me.
Скопировать
Среди них - группа Коуд Пинк во главе с Медеей Бенджамин, симпатизирующей террористам, пропагандистом поклонения диктаторам.
Ультралевые в Америке - деструктивная сила, которой надо противостоять.
Некоторые американцы, к сожалению, не заинтересованы в победе и они хотят нас уверить, что их поведение патриотично.
Among them are a group called Code Pink which is headed by Medea Benjamin who is a terrorist sympathizer, dictator worshipping propagandist.
The far left element in America is a... destructive force that must be confronted.
Some Americans, sadly, not interested in victory and yet they want us to believe that their behavior is patriotic.
Скопировать
Если ты всё еще её хочешь -О Господи, нет!
Лайла сумасшедшая, деструктивная...
Просто природная катастрофа.
If you still want her -- god, no.
Lila's insane, destructive --
A naturally occurring disaster.
Скопировать
Джесс, ты опаздываешь на растяжку.
Я потерплю деструктивные попытки, направленные на меня, но постарайтесь не повредить этим молодым людям
Это не делает его виноватым.
- [claps hands] jess, you're late for stretch.
I'll tolerate the disruptive efforts Aimed at my person, But try not to impact these young people
- That doesn't make him guilty.
Скопировать
Вы на одной волне с тонкостями межличностных муси-пуси.
Ну и конечно, все вы мелочные, завистливые, деструктивные папины дочки.
Ага, смотри, вон, дымится.
'Cause they're more in tune with the subtleties of interpersonal kissy stuff flying around.
And also because, in the end, you're all petty, jealous, daddy-issue everything-ruiners.
Yeah, it's starting to smoke.
Скопировать
Ни один солдат не ступал еще на поверхность Земли.
Если люди начнут подозревать какой деструктивной силой они обладают... Люди не начнут...
Вы будете следовать за ним, шаг за шагом, и уберете все улики, которые он оставит.
No soldier has ever touched foot on earth.
If the humans were to become aware of the level of destruction they are capable of-- they won't
You'll follow him every step of the way and clean up his mess.
Скопировать
Много.
Это определенно другой хакер только он мог создать так много нейро-деструктивных факторов для каждой
Это не просто один в поле с ружьем.
There are many.
I defy another programmer to put that much neurotrophic factor around each and every personality component.
This isn't a lone gunman.
Скопировать
Например, эм... звездой, затем формируется интерферограмма, в которой они складываются или вычитаюся, складываются, вычитаются.
Мы называем это конструктивной интерференцией или деструктивной интерференцией.
Эм...
Um, a star, for instance, and the– the waves form an interference pattern... as they add together, or cancel out, add together, cancel out.
It's what we call constructive interference, or destructive interference... so that the light from two or more telescopes... can produce a brighter image than one alone.
Um–
Скопировать
Один свидетель был ранен.
поджог грузовика, подстроенная железнодорожная авария, для нас совершенно очевидно является крайне деструктивным
Они могут сорвать кроссовки прямо с ваших ног.
One bystander was hurt.
What for an alien might be seen as something recreational, setting fire to a truck, derailing a train, is for us obviously an extremely destructive act.
They can take the sneakers you are wearing off you.
Скопировать
Раз уж вы сами не можете подумать о себе.
Под влиянием этой женщины в вас набирает силу деструктивное влечение, которое вас погубит.
Не понимаю.
Since you're incapable of it.
That woman's presence is developing in you a destructive urge that is consuming you.
I don't understand it.
Скопировать
Они ничего круче "Мерседеса" представить себе не могут.
Очень деструктивно как-то.
А это твоя?
Can't think of anything cooler than a Mercedes...
And it's all so destructive.
Is it yours?
Скопировать
Я хочу чтобы вы оба знали, я заполню иск сегодня же, и отправлю бумаги вашему юристу.
Тебе обязательно надо быть деструктивной.
Ты должна разорвать все на части.
I want you both to know I'm filing the suit today, delivering the paperwork to your counsel's office.
You have to be destructive.
You have to tear things apart.
Скопировать
Если она имеет форму во время хирургия...
Мы работаем, когда припадки становятся частыми и деструктивные.
То, что вы видели.
If she has a fit during surgery...
We operate when fits become frequent and destructive.
What you've seen.
Скопировать
Это значит, что полностью сосредоточились на нём.
Вот почему это так деструктивно.
Этот человек, его семья... их жизнь непоправимо разрушена.
It suggests he's the one we're honing in on.
That's why it's so destructive.
I mean, this man, his family, their lives have been irreparably devastated.
Скопировать
Как вы можете видеть, тема здесь - любовь
Любовь, которая не всегда конструктивна, но чаще всего деструктивна и фатальна
Вставай!
As you can see, the theme is love.
Love, which is not always constructive, but which is almost always destructive, fatal.
Up you get!
Скопировать
После этого я стал побеждать.
Деструктивные помутнения сознания.
Это чудесно.
After that, I started winning.
Violent blackouts.
That's great.
Скопировать
...моральный и духовный кризис в университетах.
Деструктивные активисты наших университетов...
Ничего лучше за весь день не слышала.
--the moral and spiritual crisis in the universities would still exist.
The destructive activists of our universities....
That's the best thing I've heard all day.
Скопировать
- Приступайте.
испытал большое эмоциональное потрясение и с ним произошло то, что по отчету психолога описывается как "деструктивный
Почему вы так тараторите, мистер Грин?
Proceed.
Jeffrey Newton was married to Lynne, but they were separated two years ago and my client suffered a great emotional stress and had what the tendered psychologist report describes as 'a crippling nervous breakdown manifesting in behaviour quite out of character.'
Why are you babbling there, Mr Greene?
Скопировать
- Я не смог противостоять.
Она такая милая, когда придумывает все эти деструктивные вещи.
Никогда не отправляй мужа делать работу лучшей подруги.
- I couldn't help it.
She's so cute when she's coming up with destructive ideas.
Never send a husband to do a best friend's job.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деструктивный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деструктивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение