Перевод "деятель" на английский

Русский
English
0 / 30
деятельpublic figure
Произношение деятель

деятель – 30 результатов перевода

Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
Они не хотят победы Левых.
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
They don't want the victory of the Left.
Скопировать
Мама.
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
Mama!
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
Скопировать
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля
Я не хочу об этом говорить.
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
I don't want to talk about that
Скопировать
За пять лет гражданской войны наш молодой король научился многому.
ввиду того, что он решился восстановить кардинала Мазарини, единственного французского государственного деятеля
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
Five years of civil war has taught our young king many lessons.
True, for he chose to reinstate Cardinal Mazarin, the only French statesman capable of following Cardinal Richelieu's policies.
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
Скопировать
Мы стремились стать образцом женского образования.
Шигеру Сато, наш председатель. и старейший государственный деятель нашей страны верит, что именно эти
В РОЛЯХ что именно эти
We have striven to be a model for the education of girls.
Shigeru Sato, our chairman, and the eldest political statesman of our country, believes namely
Starring namely
Скопировать
Мыслители, которые только мыслят.
И деятели, которые только действуют.
Я второй тип, не люблю думать.
Thinkers who only think.
Then there are the doers who can only do. I'm the second type.
I'm not into thinking and all that.
Скопировать
Вы сделали значительный вклад в его создание.
Пусть решает государственный деятель, ведь ему стоять на пьедестале во фраке или в мантии, как Император
Ты забыл о волосах в его носу.
That is the greatest help to creation.
Let the statesman decide on the statesman, whether he is to stand on a pedestal in a tailcoat or in a toga like the Emperor Augustus.
You've forgotten the hairs in the nose.
Скопировать
А вь живите здесь со своей любовницей.
Земский деятель, помещик, гимнаст Гриневич.
Скотовод, охотник и мой друг Константин Дмитриевич Левин.
And you may live here with your mistress.
A councilman, a landowner, a gymnast, Grinevich.
A cattle-breeder, a sportsman and my friend, Konstantin Dmitrievich Lyovin.
Скопировать
Памятник, очень важный для государства, уже практически готов.
И взгляд, мнение такого государственного деятеля как вы, станет уроком и вкладом в культуру нашей нации
О, ну что вы. Я этого не заслуживаю...
A monument important to the state is about to be finished here.
And your view of it, the opinion of a statesman like you, would be a lesson, a resource for the culture of the nation.
Oh, an undeserved honour...
Скопировать
Но почему?
- Да потому что сейчас приедут телевизионные деятели искусств.
Я их специально вызвала для привидения.
But why?
- Because right now the TV journalists are heading here.
I called them to tell about my ghost.
Скопировать
Стой смирно.
Может, представишь меня своему деятелю прямо сейчас?
Это было бы выгодно вам обоим, только знаешь, хотелось бы... тоже иметь свой интерес.
All right.
How about you introduce me to Mr O'Diddleburg right now?
I'd be doing both of you a favour, but for what? Why am I dragging my bum leg around?
Скопировать
Насколько мал принц ФБР, неженатый все эти годы!
Насколько велики все Общественные Деятели?
Что за плоть висит, прикрытая их Изображениями?
How little the prince of the FBI unmarried all these years
How big are all the public figures
What kind of hang flesh are they, hidden behind their images
Скопировать
Кончина президента Республики стала внезапной и безболезненной.
В знак уважения к деятельности выдающегося государственного деятеля по всей стране был объявлен трехдневный
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
It was sudden.. ..but serene.
In memory of the Head of State.. ..there will be three days of mourning.
The provisional President has authorised.. ..a caretaker government with former Minister Li Masi.. ..as Premierwho has promised emergency measures..
Скопировать
Многие известные люди пришли сюда.
У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые
Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта... На ринге и вне его...
Everybody who's anybody is here tonight.
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics, show business and the sporting world who are with us tonight.
But I would like to present one of the immortals of pugilism, a champion in and out of the ring.
Скопировать
Медицинское чудо Сподвижников вызвало гигантскую вспышку энтузиазма среди верующих по всему миру.
Представляю вам одного из религиозных деятелей, которому, без сомнения, это принесло пользу.
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года:
There's been a worldwide firestorm of religious fervour touched off by the Companion medical miracle.
One of the beneficiaries of this Taelon first is Travis Murray, founder of an organisation calling itself "The Church of the Companions".
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Скопировать
Комендантский час был сокращен на два часа и начнется с 9 вечера по стандартному Времени поэтому выходите и веселитесь.
Комитет анти-земных настроений заслушал свидетельские показания деятелей сферы развлечений, бизнеса и
Первый день слушаний подтвердил то, что президент Кларк заявлял в прошлом году:
Curfew has been extended two full hours until 9 p.m. Earth Standard Time so go out and enjoy.
Meanwhile, hearings began today in the newly-reconstituted Senate as the Committee on Anti-Earth Activities heard testimony from witnesses in the fields of entertainment, business and local politics.
The first day of testimony confirms what President Clark announced late last year:
Скопировать
- Свяжитесь со мной немедленно.
женщины , которая, став женой мистера Элиота Карвера... гармонично сочетала в себе качества общественного деятеля
По данным полиции в Гамбурге... тело миссис Карвер обнаружили сегодня утром... в номере одной из гостиниц города при достаточно необычных обстоятельствах... которые местные власти отказываются комментировать
- Call me immediately. - Yeah.
And in breaking news... it is with great sadness that we announce the death of Paris Carver... who has become an international figure since she became the wife... of Elliot Carver, chairman of this network.
According to police officials in Hamburg, Germany... Mrs. Carver was found dead this morning... in a hotel suite in that city in unusual circumstances... on which police have refused to elaborate.
Скопировать
-В цветном изображении, сэр.
Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна.
Пока щёголь в тюрьме, кто знает, чего они достигнут. Небо ясное.
In Technicolor, sir.
""Meet Tony Brancato and Anthony Trombino two rising lieutenants in the Mickey Cohen rackets.
with the dapper little gent in prison who knows how far they´ll go.
Скопировать
Прошу меня извинить.
Шокирующее убийство известного городского деятеля,
Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
Excuse me.
The shocking murder of one of Chicago's most beloved figures,
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb.
Скопировать
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении
Хотел бы Джордж Вашингтон стать Президентом, если бы так было?
What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse.
Do you think George Washington would've stood for office if that was the consequence?
Скопировать
Удвойте свои усилия по розыску его жены и детей.
Заодно приступите к допросам кардассианских преподавателей, ученых, политических деятелей.
Население должно осознать, что мы не станем мириться с инакомыслием.
Redouble your efforts to find his wife and children.
Then begin interrogating Cardassian teachers, scientists, local officials.
The population must understand in no uncertain terms... that dissent will not be tolerated.
Скопировать
Но кто?
- Наши политические деятели.
Поправьте меня если я ошибаюсь, но на Кардассии военные не подчиняются гражданским.
By whom?
- By the civilian leaders.
If I understand correctly, civilians have no authority over military officers.
Скопировать
Мы получили срочное сообщение, адресованное вам. Это гал Дукат, сэр.
обнаружили, что мальчик приходится сыном Котрану Па`Дару, одному из наших наиболее выдающихся политических деятелей
Когда Па`Дар успел побывать на Бэйджоре?
There's an urgent communication for you from Gul Dukat.
I'm sorry to disturb you at such a late hour, but thanks to the DNA gene type you sent us, we've discovered the boy is the son of a most prominent politician,
- When was Pa'Dar on Bajor?
Скопировать
Я бы тоже хотел отметить, что получаю от этого пива удовольствие.
Этот деятель никогда в жизни "Даффа" не пил.
Мы предлагаем пиво "Дафф", "Дафф Лайт" и новейшую марку - "Дафф Драй".
I'd, uh, also like to express my fondness for that particular beer.
The man never drank a Duff in his life.
Well, and here we have Duff, Duff Lite... and our newest flavor-
Скопировать
Я был в ЛА в отпуске, когда мне велели отправляться в Бостон.
Там есть один известный политический деятель, поддерживающий Ирландскую армию.
Он очень богат.
There's a man in Boston who's a politician of some note.
This man... I'll call him "Mr. O'bannion" for sake of conversation... Is very rich, Brian.
And an enthusiastic supporter of the Irish republican army.
Скопировать
Вы ложно обвинили нас в том, что мы являемся имперскими агентами, но это вас запомнят как того, кто позволил деспотии Рейха продолжить своё существование.
По-моему, деспоты – это государственные деятели, не избранные народом, которые используют силовые методы
Это то, что вы творите сейчас на Хайнесене.
Commodore Bay! As Admiral Yang's adjutant, I'm seeking an interview with my superior officer. Where is the Admiral?
It's a matter that belongs to the nation's highest secrets. Interviews and such can't be permitted, and I also can't tell you the Admiral's whereabouts. Understood.
You're saying that an "Inquiry" means private, psychological torture? Be careful what you say.
Скопировать
Как только разойдется слух - начнется паника.
среди финансовых деятелей.
Мы должны выследить террористов, но... пока результатов нет.
When the word spreads around, there
Will be panic amongst depositors and financial institutions.
Our men are trying to track down the terrorists, But no results up to now.
Скопировать
Это не он.
Исчезновение известного политического деятеля продолжает волновать широкие круги общественности.
Полиция и его жена, француженка по национальности, продолжают поиски.
It's not him.
The disappearance of a well known politician continues to dominate the news.
His French spouse and the police are continuing the search.
Скопировать
Медаль оплачена его собственными сослуживцами.
На мероприятии будут также известные деятели из мира искусства, литературы и финансов.
К другим новостям.
The medal has been adquired by his own workers.
Several important people will be there from the domains of art, literature and finance.
Other news...
Скопировать
Но я убедительно прошу вас вести себя осторожно. В данных обстоятельствах.
Вы общественный деятель.
Шаморе, за вами следят.
but I urge you to be rather careful in certain situations.
We're in the public eye.
We're fighting a campaign.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деятель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деятель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение