Перевод "деятельный" на английский
Произношение деятельный
деятельный – 30 результатов перевода
Инцидент привел к безопасной транспортировке подозреваемых в специальные места обслуживания в пределах их гражданских прав, где подозреваемые встретятся с их обеспеченными государством адвокатоми чтобы обсудить их юридические права.
И замечание для нашиз зрителей, если вы увидите любую подозрительную деятельность, пожалуйста...
ДиЭл может проникнуть внутрь.
The incident resulted in the safe transport of suspects to special holding facilities within their states, where the individuals will meet with federally provided attorneys to discuss their legal options.
And a note to our viewers. If you see any suspicious activity, please...
D.L. can phase inside the buildings.
Скопировать
В нашем Центре 4400 мы пытаемся открыть неиспользуемый потенциал.
Так ваши способности, вы верите, что они следствие усиленной мозговой деятельности?
Покажите мне другое объяснение.
Here at the 4400 center, we're trying to tap into that unused potential.
So your own ability, you believe it stems from increased brainpower?
Show me another explanation.
Скопировать
У меня дома есть похожее кухонное полотенце, хотя не такое блестящее
Деятельная девушка Она принимала таблетки
Только... Это странно
I've got a dish cloth very similar to this at home... though not quite as glittery.
A busy girl.
Why would anyone draw fish all over a calendar?
Скопировать
Вампир может существовать без питания неопределенно долго,
Но ущерб его высшей мозговой деятельности от продолжительного голода может быть катастрофическим.
Помедленнее.
WESLEY: A vampire can exist indefinitely without feeding.
But the damage to brain function from starvation can be catastrophic.
Slowly.
Скопировать
- Еженедельник Новый Мир?
- Никакой журналистской деятельности в рабочее время.
Не волнуйся.
- The New World Weekly?
- You're not reporting on Jam Pony time.
No worries.
Скопировать
Он пробовал закрыть Вас не раз.
Мы не участвуем в преступной деятельности, Агент Баррет, в отличие от NID.
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.
He tried to take you down more than once.
We don't engage in criminal activity, Agent Barrett, unlike the NID.
The Prometheus incident was orchestrated by a handful of rogue agents.
Скопировать
А ты что предлагаешь?
Команды наблюдения, запись телефонных переговоров, исследование финансовой деятельности.
Собирать данные до тех пор, пока не подберемся достаточно близко.
What do you suggest?
Surveillance teams, DNRs, asset investigation.
Keep gathering string till we can find a way in.
Скопировать
Так, как Вы нашли нас?
Асгард контролирует всю гиперпространственную деятельность около Земли.
Мы отследили Вас после того так как Вы оставили орбиту.
So how did you find us?
The Asgard monitor all hyperspace activity in the vicinity of Earth.
We have been tracking you since you left orbit.
Скопировать
Вот деньги.
Хотя, разумеется, это предприятие имеет мало отношения к моей профессиональной деятельности.
- Не высовывайся...
Here's the money.
"Not that this is a professional job, of course." " - Don't get out...
- All right, Ben."
Скопировать
Это успешный бизнес благадоря конфеденциальности
Какой бы чудовищной не оказалась деятельность клиента
Ну какой из меня может быть хозяин такого рода фирмы?
It's successful due to its confidentiality
Even if it knows of a client's ruthless practices
How can someone like myself be the owner of such a firm? !
Скопировать
-Ну, да, в смысле, я знаю, что, когда я выхожу с работы, нет ничего более угнетающего, чем попытаться заснуть с видениями пьяниц, танцующих в моей голове,
Я подумала, что какая-нибудь социальная деятельность будет хорошим переходом.
-Мы могли бы...
-Well, yeah. When I get off work, nothing's more depressing than trying to go to sleep with visions of drunkards in my head.
So I was thinking some sort of social activity would be a good segue.
-We could--
Скопировать
Ладно, теперь, очень осторожно, отодвинь ее.
Это правда не моя сфера деятельности, доктор.
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Okay, now, very gently, pull that aside.
This is really not my area of expertise, doctor.
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Скопировать
- Доброе.
Кто-то проснулся с жаждой деятельности?
Подъем по свистку, до 9 утра я переделаю столько, сколько другим за день не осилить.
- Morning.
Someone woke up in project mode today.
I'm like the army, baby. I get more done before nine o'clock in the morning than others get done all day.
Скопировать
- Судья использовал судебную власть для достижения собственных целей.
Если мы не осветим его деятельность ярче, чем освещаем проступки рядовых членов общества, ... тогда о
- Не хотела бы я оказаться в вашей шкуре, если выяснится, что отец не он.
A judge has used the power of the court to further his own agenda.
If the light we shine on him isn't brighter than the light we shine on the public, then this bureau has no integrity.
I wouldn't want to be you if he's not the father.
Скопировать
Полковник Шон Гривс раньше служил в NID.
Полковника Мэйборна и был одним из тех членов этой организации, которые были осуждены за их предательскую деятельность
И что пыталась украсть команда Гривса?
Colonel Sean Grieves, formerly of the NID.
He led an offworld team for Colonel Maybourne and was one of the members of that organisation convicted of high treason.
And what was Grieves' team trying to steal?
Скопировать
-Вы специально изучали Дэниелса?
Два месяца расследовали его финансовую деятельность.
У мужика в ценных бумагах на пару сотен тысяч больше... чем любой лейтенант мог бы иметь.
-You looked at Daniels specifically?
We did a two-month assets investigation.
The man has a couple hundred thousand more in liquid assets... than any police lieutenant should ever have.
Скопировать
Сегодня весь день я провёл в студии за работой над новым Арчимбольдо.
Ужасно, но я нахожу эту деятельность очень волнующей, и, возможно, так никогда и не пойму, почему.
СЮРРЕАЛИЗМ ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ
Today I spent all day in the studio making a new Arcimboldo.
It's terrible but I find this activity as exciting as ever, and I'll probably never understand why.
surrealism against THE tide
Скопировать
Гомес, дело возглавишь ты.
Президент ведет новую кампанию против картеля Барийо поэтому их деятельность выходит для нас на первый
Крупные платежи, посылки, шепотки о смене власти.
You, Gomez, it's yours.
With el Presidente's new campaign against the Barillo cartel their activities are being pushed into the forefront.
Large payments, deliveries, whispers of a political takeover.
Скопировать
Я - его дочь.
Ты давно следишь за моей деятельностью.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
I'm his daughter.
You've been spying on my operation for some time.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
Скопировать
Да. Нет, всё в порядке.
Писательская деятельность тоже в порядке.
Правду?
Yeah.
No, it's fine. The writing's going fine.
The truth?
Скопировать
Читаю.
"Отчет о секретной деятельности общества "Шиш-Капоне".
Устав.
I'll read.
"Activities of the Secret Society of the Chiche-Capons.
"Statutes.
Скопировать
Он трижды ускользал от нас.
В Париже он продолжил свою деятельность.
Мы намерены не допустить повторения!
Three times he slipped through our fingers.
In Paris he continued his activities.
We intend not to let it happen again.
Скопировать
Понимаешь, дорогая, слух уже разошелся!
Как глава всей нелегальной деятельности, я влиятельный и уважаемый человек.
Но делать что-то для Ласло, это не стоит моей жизни.
You see, my dear, word has gone around.
As leader of all illegal activities in Casablanca, I am influential and respected.
But it would not be worth my life to do anything for Monsieur Laszlo.
Скопировать
Правда, боюсь, ничего не понял.
Это новое поле деятельности.
Даже новое слово: психиатрия.
I didn't understand it entirely, I'm afraid.
Well, it's a new field.
They've even a new word for it: Psychiatry.
Скопировать
- Вы Джон Л. Салливан?
- Каков род Вашей деятельности?
- Режиссёр кинофильмов.
- You John L. Sullivan? - What about it?
- What's your occupation?
- Motion picture director.
Скопировать
Частное.
Частная деятельность в России запрещена.
Все это очень подозрительно.
- Private.
- There is no private business in Russia.
This whole thing seems very suspicious.
Скопировать
-Он не плод. Он - мой преподaватель.
и это не свидание, это - академическая деятельность группы со всеми...
Ну, это не значит, что это не может закончиться с похожими на свидание обстоятельствами, вы двое обернутые вокруг друг друга как кальмары.
-He's not fruit, he's my teacher.
And it's not a date, it's an academic group activity with the entire--
Which doesn't mean it couldn't end up like a date wrapped around each other like squid.
Скопировать
Очевидно, что мы не можем угнать то, что нам нужно.
Любая преступная деятельность на этапе планирования... может закончить дело до его начала.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Now obviously we can't steal what we need.
Any illegal activity in the planning stages... could end this thing before it starts.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
Скопировать
-Школьное правительство – это такая публичная штука.
-Но оно не требует применения твоих способностей... это деятельность, которая может прийтись тебе по
Что такое, сынок?
- I assumed you'd say no. - Student government is such a public thing.
- It doesn't require you to use your gifts and it's a school activity you can make your own.
Hey, what's the matter, son?
Скопировать
Дёрну-ка на Уолл-Стрит, там деньги водятся.
Я понял: моя преступная деятельность на этом закончилась.
Эдвард, спасибо за руку помощи.
I should go to Wall Street. That's where all the money is.
I knew then that while my days as a criminal were over...
Thanks for the hand!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деятельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деятельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение