Перевод "thrush" на русский
Произношение thrush (сраш) :
θɹˈʌʃ
сраш транскрипция – 30 результатов перевода
He must learn to make allowances.
It's a thrush.
- No, it's a fieldfare.
Дети должны понимать разницу.
Это дрозд.
- Нет, это рябинник.
Скопировать
- Yes, Miss.
Copy 3 times "I mixed a fieldfare with a thrush."
Who confuses fieldfares with thrushes ends in the poorhouse.
- Ну и что?
Напишешь три раза фразу: "Я перепутал рябинника с дроздом".
Будешь путать рябинника с дроздом, разоришься.
Скопировать
Who confuses fieldfares with thrushes ends in the poorhouse.
A thrush is worth 7.
- My dad sells them 10 f.
Будешь путать рябинника с дроздом, разоришься.
Рябинник стоит 12 франков, дрозд - 7.
- Папа продает по 10.
Скопировать
Everything costs 3 cents here.
A fieldfare costs only 2 francs more that a thrush, though they taste differently.
What would you want to do with billions?
Здесь все можно купить за бесценок.
Рябинник стоит на 2 франка дороже, чем дрозд. Но вкус у них разный.
Так зачем тебе миллиарды?
Скопировать
it remarkable.
It can sing, it knows how to dance, even know how to whistle as thrush.
- give, Orlando.
Он замечательный.
Он может петь, умеет танцевать, даже умеет свистеть, как дрозд.
- Давай, Орландо.
Скопировать
- give, Orlando.
- show, as you know how to whistle by thrush.
this not apropos of film, but entirely in another matter...
- Давай, Орландо.
- Покажи, как ты умеешь свистеть дроздом.
Это не по поводу фильма, а совсем по другому делу...
Скопировать
Two years ago, I was as deaf as a post.
Couldn't hear a 747, let alone a thrush.
Can you let me off here?
Два года назад я уже был глух как пень.
747-й не мог услышать, не то что дрозда.
Можете снять меня отсюда?
Скопировать
- That is not worthwhile completely. You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Like thrush what you. Inglethorp was it taking powders to sleep?
Because, Hastings, I found this in the drawer of her washbasin of the room.
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
Как вы узнали, что миссис Инглторп принимала снотворное?
Гастингс, я нашел вот это в ящике умывальника в спальне миссис Инглторп.
Скопировать
Will they do?
Well, you know the thrush-plate? - Yeah. - Yeah?
Well, you can use the frotting pencil on that, you see.
Они подойдут?
Представляете себе хреновину на шпильках?
Да. С ней можно использовать фроттажный карандаш.
Скопировать
I took the precaution of taking away the bullets of the pistol, when we were in the apartment of the Robinsons.
Like thrush that it links would it follow us up to here?
When we leave from Campden Hill Gate, the murderer was to our wait.
Я позаботился и вынул пули, когда мы были в квартире Робинсонов.
А как вы узнали, что он придет сюда?
Когда мы уходили из Кемптон Хилл Гейт, убийца сидел в засаде.
Скопировать
We were deadly childhood rivals.
Although, of course, in those days he was known as the Thrush!
No-one's heard of him for years.
Мы вечно воевали в детстве.
И в те времена его звали Дрозд.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Скопировать
They've made an odd choice for their leader, Lord Warden of the Privy!
You think they should've chosen you, Thrush? (All laugh) A man twisted by unbridled ambition.
A man tortured by insatiable greed! (All) Oh?
Но они выбрали странного лидера, милорд - хранитель королевской уборной.
Что, думаешь, они выберут тебя, человека с гигантскими амбициями, человека несравнимой жадности, человека...
Думаешь, они выберут тебя?
Скопировать
(GASPS) No!
A Sheffield song thrush!
Last time she was here, there were eggs all over the stage!
Нет! Нет!
Певчий дрозд Шеффилда!
Когда она пела здесь в прошлый раз, ее забрасывали яйцами все выступление!
Скопировать
Now, he noted the birds was all a-Ieaving him.
The mocking bird, the jay, the little brown thrush and the sparrow, till the only thing left was the
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace.
Он заметил, что все птицы оставили его.
И сойка-пересмешница и маленькая дрозд и воробей... пока не остались одни канюки.
Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края.
Скопировать
What did you put in the top part?
A thrush I was just given.
Madam Clara?
Что ты положила сверху?
Дрозда. Только что дали.
Мадам Клара!
Скопировать
I'll take care of you!
Said the blackbird to the thrush:
you'll hear the bang unless you're deaf!
Я позабочусь о тебе!
Сказал чёрный дрозд серому дрозду:
услышишь выстрел, если ты не глухой!
Скопировать
Just say you lost it.
Presenting the Irish Thrush at 365 Mike Michael!
Presenting the Hindu champion at 333 Gunga Dean!
Скажи просто, что потеряла.
Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
И индийского чемпиона 333 фунта Ганга Дин!
Скопировать
Hey, where's Danny?
Where's the Brooklyn thrush?
- He's taking Anne home.
Эй, а где Дэнни?
Где наш бруклинский певец?
- Он провожает Энн.
Скопировать
Well, folks, here we are again, and here's another murder.
Say, did the Irish Thrush win?
He's my cousin.
Ну вот, опять мы собрались и опять убийство.
Скажите, Ирландец выиграл?
Он мой кузен.
Скопировать
Do you see what I see?
A beautiful thrush.
That trap must belong to the hunchback's daughter.
Видишь?
Хороший дрозд.
Наверное, его поймала дочка горбуна.
Скопировать
Breaking into a dead man's house.
Bouffigue built two small windows under the gutter to shoot thrush.
First, I took a nap. You see, he slept! He was dreaming!
Решил ограбить дом покойника!
Я вывесил куропаток за окно, чтобы они немного подсохли! - Потом я присел и задремал.
- Я так и знал - ему приснилось!
Скопировать
Mum, firstly I was 13.
Secondly, the problem was thrush.
The only knicker problem was the nylon variety that you insisted I wear.
Мам, во-первых, мне было всего 13.
Во-вторых, проблема была в моей вагине.
Единственная проблема с трусами была в том нейлоновом разнообразии, которое ты настояла, чтобы я носила.
Скопировать
Well, you don't want a chill down there.
And don't say "thrush", say "little bird".
Although mine was more like the greater burning yeast pigeon.
Ну, ты же не хотела, чтобы у тебя там замерзло?
И не говори "вагина", говори "маленькая птичка".
Хотя моя больше была похоже на голубя, объевшегося дрожжей.
Скопировать
YEAH, LET'S.
THE DEMENTIA, THE THRUSH...
THE C.M.V., THAT WAS A LAUGH AND A HALF.
Ага, валяй.
Слабоумие. Кандидоз.
Герпес. Сплошное веселье.
Скопировать
So unless you know someone called Mavis - oh, there's Alan Davies.
- Mavis is the old word for a thrush. - (Stephen) Yeah.
So you can say, I've got a bit of Alan.
Так что, если только ты не знаешь никого по имени Мэйвис, это Алан Дэйвис.
- Мэйвис раньше также означал мусор.
Так что ты можешь сказать, у меня немного Алана.
Скопировать
What's the national bird of England? (TUTS)
I'll tell you what it is for women - thrush.
LAUGHTER AND APPLAUSE
А какая национальная птица у Англии?
Для женщин это "курочка". (* thrush – дрозд;
lush thrush – сленг: сексапильная женщина)
Скопировать
Sorted. (WHEEZES)
Cock and thrush. Yes.
wouldn't it? Good name for a pub.
Разобрались!
Петух и курочка.
Ага, для паба неплохое название, правда?
Скопировать
I've got to draw all three?
forget the cock and the thrush.
(GIGGLES) paying particular attention to the nostrils and where they are on the bird.
Сейчас я всех и нарисую.
Нет, петуха с курочкой не надо.
Нарисуй киви. Главное – не забудь ноздри, четко укажи, где они находятся.
Скопировать
And I found candidiasis in the saliva.
Okay, so somebody with a thrush infection scratched him with something metal, and then licked him?
You're getting warm.
И я нашла кандиды в слюне.
Хорошо, так кто - то со стоматитом поцарапал его чем-то металлическим, а затем облизал?
Это уже теплее.
Скопировать
wavy thigh scratch.
Oral thrush.
Wiggle your tongue side to side.
волнистая царапина бедра.
Оральный кандидоз.
Подвигайте языком из стороны в сторону.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thrush (сраш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thrush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сраш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
