Перевод "драматичный" на английский
драматичный
→
dramatic
Произношение драматичный
драматичный – 30 результатов перевода
Нужно быть Эйнштейном, чтобы знать большее, чем...
Вот самое драматичное напоминание о возрасте.
Почему 45-летние мужчины должны быть только с 45-летними женщинами?
You'd have had to be Einstein to know more than...
This is the most dramatic sign of old age.
Why should a 45 years old man have to get involved with 45 years old women?
Скопировать
От нас отключилась целая семья лилипутов?
Тебе такое падение рейтингов может и не кажется драматичным, но если так дальше пойдёт, я могу потерять
Почему никто не среагировал?
Why's that, Lou?
Do you identify with John Wayne? That's it.
Wayne gets teed off at somebody, he hits him or shoots him.
Скопировать
Это могло бы стать твоей последней схваткой.
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять
Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
That'd have been all of it for you, right?
Now get that dramatic catch out of your voice and tell me how she's gonna carry her share of the load up here.
Tell me how we're gonna fight off-- All right, okay, okay, just don't hang her.
Скопировать
Два слоя шёлка, сотканные в разных направлениях.
Возможно, это прозвучит очень драматично, но ты должна посмотреть на это.
Одолжишь мне руку?
Two layers of silk, woven in different directions.
It might sound dramatic, but you need to see it on.
Would you lend me a hand?
Скопировать
Я должен вас предупредить.
Я не хочу быть слишком драматичным, но взглянув на это, вы подвергаете свои жизни опасности.
- Почему же?
But I feel that I should warn you...
I don't want to be overly dramatic here... but by looking at this, you're putting your lives in danger.
Why is that?
Скопировать
Тед!
Ты искал драматичный и вдохновенный голос?
Нет. Он сказал "скучный". Ему нужен скучный голос.
Listen.
(Vivaciously) Ted! Were you asking for a dramatic, exciting voice?
No, he said boring, he wanted a boring voice.
Скопировать
"ы предпочла бы весь день перетаскивать гр€зь ?
ћама, не будь так драматична.
ѕо меньшей мере они создают впечетление, что им иногда радостно.
Would you prefer to be carting around dirt all day?
Mother, don't be so dramatic.
At least, they seem to have some fun every now and then.
Скопировать
Я понимаю, иногда приходится снимать тупые фильмы, где все просто трахаются.
Но моя мечта, снять фильм, правильный, драматичный.
- Точно не хочешь "Фреска"?
And I understand, you know, they have to make films-- I've made them myself, you know, that are a few laughs everybody fucks their brains out, and that's fine.
But it's my dream to make a film that is true and right and dramatic.
You sure you don't want a Fresca? -No, thanks. -Are you sure?
Скопировать
Похищать Посла, это все равно что стрелять в солдата.., который несет белый флаг, Фернандо.
Не будь таким драматичным.
Вы и военные далеки друг от друга как разные концы одной подковы, но... на самом деле, вы очень близки.
Kidnapping the Ambassador is like shooting the soldier ... carrying the white flag.
Don't be so dramatic.
You and the military seem distant like two ends of a horseshoe, but ... actually you're very close.
Скопировать
Вперёд!
Думаю, нас ждёт драматичная игра.
Или "Псы" уже слишкoм прoигрывают?
Go, go, go!
This could be the start of some high drama.
Or are the Mud Dogs too far behind?
Скопировать
Добрый вечер, Фрейзер, Дон, Фил.
Место выглядит драматично.
Это должно что-то обозначать или символизировать?
Evening, Frazer. Don, Phil.
It's a bit dramatic, isn't it?
Is this supposed to be symbolic?
Скопировать
- Тим не узнал бы о нём.
- Драматично, Джерри.
Пока нет, Шон.
Tim would never have heard of him.
- Pretty dramatic, Gerry.
- No, it isn't, Sean.
Скопировать
Мог просто сказать "тшш". Боже!
Что, все британцы настолько драматичны?
Баффи!
You could have just said "Sh".
God! Are all you Brits such drama queens?
Buffy!
Скопировать
Говняное говно!
О, не будь такой драматичной, ты же не знаешь точно, что не получила её.
Они могут позвонить.
Shitting shit it!
Oh, don't be so dramatic, you don't know for definite you haven't got it.
They might phone.
Скопировать
Я чувствую себя, как кролик... пойманный в ловушку на дороге в никуда, застывший перед огнями 21-го столетия.
Дейзи, в последний раз, Ты прекратишь быть такой драматичной?
Почему тебе нужно делать такое представление из всего?
I feel like a rabbit... trapped on a road to nowhere, frozen in the headlights of the 21 st century.
Daisy, for the last time, will you stop being so dramatic?
Why do you have to make such a performance out of everything?
Скопировать
Мы должны найти Сэлмака и выяснить, что он знает о планах Сокара.
Не хочу прозвучать излишне драматичным, но речь идёт о судьбе галактики.
Звучит немного драматично.
We need to find Selmak and determine what he knows about Sokar's attack.
Without wanting to sound too dramatic, the fate of the galaxy may be at stake.
Sounds a bit overly dramatic.
Скопировать
Не хочу прозвучать излишне драматичным, но речь идёт о судьбе галактики.
Звучит немного драматично.
Похоже, мы не можем отказаться.
Without wanting to sound too dramatic, the fate of the galaxy may be at stake.
Sounds a bit overly dramatic.
Sounds like we can't refuse.
Скопировать
Гормоны - это его теория.
Она прозвучала из-за твоей реакции на открывашку, которая была чуточку драматичная.
Слушай, ты совершенно не соответствуешь себе с прошлой ночи.
Hormones was his theory.
It did sound like your reaction to the can opener was a little dramatic. Whoooo. Frank, I can see and hear you.
Look, you were completely out of line last night.
Скопировать
Добрый день, миссис Хукс.
Как драматично.
Я читала о твоей работе.
Have a nice day, Miss Hooks.
Dramatic.
I'm just reading about your handiwork.
Скопировать
- У меня еще не было возможности.
Он очень драматичный.
Думаю, мы должны обсудить, как правильно приподнести его общественности.
- I haven't had a chance.
It's dramatic.
We should discuss the right forum to present it.
Скопировать
Нет слов? Да.
В том смысле, что твои отношения с мамой всегда были слегка драматичны.
Я прошел через все ваши расставания и встречи, полеты и падения.
-You're numb?
I mean, you and Mom have always had a relationship that's been a little dramatic.
I've been in the middle through the backs-and-forths and ups-and-downs.
Скопировать
Да, назвала бы меня наркоманкой,..
...было бы драматичнее.
И вы,.. вы кормите её сладким.
Yeah. Couldn't you call me a drug addict?
It sounds a lot more glamorous.
And you... you sit here feeding her sweets.
Скопировать
Сразу после приземления самолета... Неизвестный пилот был вывезен с места событий федеральными агентами...
Это утро было очень драматичным... Полиции Майами надо поучиться...
Сделайте как надо!
Just seconds after thejet landed... the unidentified pilot was escorted from the scene by Federal agents.
Though it is unclear at this moment which agency was responsible... for the operation which ended the terrorist threat... so dramatically early this morning... we've learned from Miami Police...
Do it properly.
Скопировать
"Я могу выжать 30 миль в час через неделю, как насчет этого?"
И был доктор МакКой, такой чересчур драматичный, в занятиях хирургией,
"Джим, Джим, Христос, Джим.
"I can give you 30mph in a week, how about that?"
And there was Dr McCoy, so overly dramatic, in the surgery going,
"Jim, Jim, Christ, Jim.
Скопировать
Зачастую это единственный способ проверить, удачно ли я написал.
Но я боюсь, одна из тех сцен, которые мы репетировали, оказалась довольно драматичной.
Знаете ли, я думаю, это самое разумное объяснение тому, что случилось.
Sometimes that's the only way I can tell if my writing is working.
But I'm afraid that particular scene we rehearsed was rather dramatic.
You know, I thought maybe that's what happened, it certainly makes sense.
Скопировать
Звонит мне на выходных, и такой: "Ты где была?"
Отношения Дион и Мюррея весьма драматичны.
Наверно, они пересмотрели тот фильм с Айком и Тиной Тёрнер.
This weekend he called me and he's all, "Where were you?"
"I'm at my grandmother's..." Dionne and her boyfriend Murray are in this dramatic relationship.
I think they've seen that Ike and Tina Turner movie... just too many times.
Скопировать
Даже не показали репортаж Джима.
Чтож... сейчас всё гораздо драматичней.
Вдруг люди...
They didn't even run Jim's show.
Well... it's more dramatic now.
Suddenly people are...
Скопировать
Вдруг люди...
Посадка на Луну не была для них достаточно драматичной.
Вот почему не посадка?
Suddenly people are...
Landing on the moon wasn't dramatic enough for them.
Why should not landing be?
Скопировать
# My secret love #
И ты не могла бы быть чуть более драматичной для большей правдивости. Хорошо?
Парни, на нашей кухне слишком много шеф поваров.
my secret love.
Kelly, it sounds really good, but the key to the song is the build and you can be dramatic as long as it's truthful, okay?
Guys, I know there's a lot of chefs in the kitchen here.
Скопировать
Но мысль была хорошая.
Все было не так драматично.
Она меня разлюбила.
Nice try, though.
It was less dramatic than that.
She didn't love me anymore.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов драматичный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы драматичный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
