Перевод "vacay" на русский
Произношение vacay (вэйкэй) :
vˈeɪkeɪ
вэйкэй транскрипция – 30 результатов перевода
I need a favor.
Oh, Doc, you know, I know you're on your vacay, but you should know.
See, this-- it's not gonna happen.
Сделай одолжение.
Док, я знаю, что ты в отпуске, но чтобы ты знала.
Понимаешь... этого не будет.
Скопировать
It's a grind.
I'm gonna take a little vacay.
I'm in.
Тяжко.
Я возьму отпуск!
Я за.
Скопировать
I don't have the tiger in my tank anymore.
Maybe I do need a vacay.
So, tell me about this trip. That's interesting. Where we going?
У меня как-то сил на это больше нет.
Может, мне отдохнуть?
Ну так расскажи, куда мы направляемся?
Скопировать
Well, technically, it belongs to my parents.
They're on a vacay on the family island.
You know, we should totally go some time.
Вообще-то, дом не мой, а предков.
Они отдыхать уехали на фамильный остров.
Как нибудь и туда забуримся. Там прикольно.
Скопировать
I'm sure you noticed there was a police car here earlier.
Raisa took a little vacay, - went to the village and stole cigarettes.
So she has cigarettes now?
Я уверен, что вы заметили, было полицейская машина здесь ранее.
Раиса взял немного vacay, - пошел в деревню и похитили сигареты.
Таким образом, она имеет сигареты сейчас?
Скопировать
Welcome back.
How was your vacay?
Oh, I went surfing, got hit by a jet ski,
Welcome back.
How was your vacay?
Oh, I went surfing, got hit by a jet ski,
Скопировать
You shouldn't be doing it unless you really, really want to, even if a wealthy middle-eastern man is paying you a bunch of money.
I mean, sure, some prince's beach compound in Yemen sounds like a super-sweet vacay until you're in a
You get my point?
Нужно этим заниматься только если очень-очень хочешь, несмотря на то, что богатей с Ближнего Востока готов заплатить кучу денег.
Конечно, когда принц приглашает тебя на виллу у моря в Йемене, это звучит как супер клевые каникулы, но в итоге ты оказываешься в гареме с дюжиной королев красоты прошлых лет и Блэр из сериала "Факты из жизни".
Понимаешь?
Скопировать
Oh, you betcha!
Yeah, we're heading out on a family vacay here, you know?
Off to see grandma, huh?
О, ты бы!
Да, мы идем на Vacay семья здесь, вы знаете?
Отправился к бабушке, да?
Скопировать
Welcome home.
Hey, thanks for the prison vacay.
I'm reformed now, so you can... go.
С возвращением.
Здрасьте, спасибо за личный визит.
Я уже исправился, так что вы можете... уезжать.
Скопировать
- Yeah, well, looks like your new buddy Nate took a page from Dad's playbook.
He just wrapped up a five-year vacay at Rikers for drug trafficking.
And as for Kenny, the guy doesn't own a house in Southampton.
- Да,чтож, выглядит так, будто твой новый приятель Нэйт вырвал страницу из платежной книги твоего отца.
Он только что вышел после 5 летнего срока в Рикерс (остров-тюрьма в Нью-Йорке) за торговлю наркотиками.
А касаемо Кенни, он не владеет домом в Саусхэмптоне.
Скопировать
I like to stay busy.
- It's called a summer vacay, Spence.
Yeah, and you spent yours sunning and shopping.
Мне нравится быть занятой.
Это называется летние каникулы, Спенс.
Ты потратила свои на загар и шопинг.
Скопировать
Hey. Hey. Hi.
You need a vacay, huh? Oh, hi. Wow.
It's really sad to go in there and, like, see--have to say good-bye to all these designers that, like, we met and we've been working together and we're just getting to know each other. It's kind of amazing the connections that you make with people even after such a short time. Oh, Michael.
эй эй привет боже, не будьте такими печальными еще расплакаться не хватало ну че, пора прощаться, да?
о, привет вау я просто свалилась с вашей шеи было отстойно идти туда и типа говорить другим прощайте, всем этим дизайнерам
-ну, типа мы встретились и работали вместе и мы просто узнавали друг друга чудесно сконнектиться с людьми, с которыми ты был знаком так мало времени о, майкл не рыдай тут, а то когда на тебя смотрю,
Скопировать
This is what we wanted, remember?
Fancy dinner, a nice hotel... mini vacay.
You're right, you're right.
Мы этого хотели, помнишь?
Изысканный ужин, отличный отель.. мини каникулы
Ты прав, прав
Скопировать
Yes, rent.
If you can afford to send Dixon to a spa retreat/rehab vacay, I think you can afford to, you know, contribute
Look, I'm sorry to be such a motivational Molly, but it's just that I have really, really good news and I need happy faces.
Да, за аренду.
Если ты можешь позволить оплатить Диксону спа-реабилитацию, то, думаю, от тебя не убудет, если ты сделаешь вклад в фонд вечеринок.
Извините, что тормошу вас, но у меня просто отличные новости, и мне нужно, чтобы вы сделали счастливые лица.
Скопировать
You could use a little shoulders.
You're right, enough, we're on vacay.
Come on, let's go get dressed and find someplace to eat.
Можешь потрясти плечиками.
Ты права, хватит, мы же отдыхаем.
Давай, пойдем приоденемся и найдем, где бы нам поесть.
Скопировать
So when Rebecca called and said you guys were nominated for the Golden Lily,
- I pulled a weekend vacay.
- We're throwing a benefit concert
В общем когда Ребекка позвонила и сказала,что вы,ребята,были номинированы на Золотую Лилию,
-я выкроила выходные.
-Мы устраиваем благотворительный концерт
Скопировать
- You really mean that? - Yeah.
And this vacay is a dream.
I don't give a shit how hood it is.
— Ты правда подразумеваешь это?
— Да. И этот отпуск — мечта.
Мне всё равно, как здесь всё устроено.
Скопировать
Did you have a good day?
Enjoy your little vacay?
I'm changing the music, baby.
Как прошёл день?
Кайфуешь от своих маленьких каникул?
Я поставлю что нибудь другое, детка.
Скопировать
Can I borrow a pen?
And then her parents pull her out of school early for a six week vacay to Florence, Italy?
Six weeks?
Могу ли я одолжить ручку?
И затем ее родители забрали ее из школы раньше, чтобы съездить на шесть недель в Италию, во Флоренцию?
Шесть недель?
Скопировать
Lt's just like, "stupid Alice!"
But this is supposed to be our vacay.
Remember?
Глупая Элис!
Фигово, что Джини изувечили лицо, но ведь это наш отпуск.
Помнишь?
Скопировать
I was just trying to get riri tickets... To make my best friend feel better, okay?
We're on va cay.
No...
Я хотела достать пропуск к Рири, чтобы утешить мою лучшую подругу, ясно?
Мы в отпуске.
Нет.
Скопировать
I still think this could be a good thing, boys.
We could take a little vacay.
I mean, I know I could use some fun in the sun.
Я все еще думаю, что в этом нет ничего страшного.
Мы могли бы взять небольшой отпуск.
Я бы с удовольствием повалялась на солнышке.
Скопировать
I was actually thinking, um, that maybe it'd be fun if we all went away together for a few days.
Just like a little Team Flash vacay.
- And do what?
Я вот ещё подумал, что было бы здорово уехать всем вместе на пару дней.
Каникулы команды Флэша.
– И что будем делать?
Скопировать
He's terrified.
An involuntary vacay at Club Torment
- will do that to you.
Он напуган.
Каникулы в пыточном клубе
- перепугали бы тебя тоже.
Скопировать
I know.
What would you say if I asked him on a little vacay?
Somewhere far from the Hamptons.
Я знаю
Как ты смотришь на то, что я хочу отправиться с ним в небольшое путешествие?
Куда-нибудь подальше от Хэмптонса.
Скопировать
Hi, Josh.
How was your Temecula vacay?
Perfection, all around.
Привет, Джош.
Как отдых в Темекуле?
Всё было просто совершенно.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa, Lewis.
You went on vacay with your business partner?
No, Tandy, I was talking about my lover.
Погоди, погоди, Льюис.
Ты поехал в отпуск с деловым партнёром?
Нет, Тэнди, я имел в виду своего любимого.
Скопировать
All the brothers he been bagging cutting into his beauty sleep.
He needs a vacay!
Ah, you know what he's thinking.
Братишки, которых он пакует в мешочки, не дают ему крепко спать ночами.
Ему нужен отдых!
Знаешь, что он думает?
Скопировать
But listen, Payton and Brees are probably not there because they're probably on vacation with their families or something like that.
Hell, I could use a vacay.
Shit, I planned on going to Jerusalem this summer.
Но Пейтон и Бриз наверняка просто отдыхают где-нибудь со своими семьями.
- Подумаешь, я тоже хочу в отпуск.
Я хотел поехать в Иерусалим.
Скопировать
Hey, good to hear from you again.
How's the family vacay going?
None of your business.
- Привет! Рад тебя снова слышать.
Как семейный отпуск?
- Не твое дело.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vacay (вэйкэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vacay для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение