Перевод "желательно" на английский

Русский
English
0 / 30
желательноdesirable it is desirable advisable
Произношение желательно

желательно – 30 результатов перевода

Подвернется какой-нибудь транспорт.
Так и быть, но желательно, чтобы он подвернулся сегодня.
Четыре-три-девять.
Something will turn up.
All right, but it better turn up today.
Blue 439. Blue 439. Over.
Скопировать
Сделай что-нибудь с этими переростками.
- Желательно сделать это легально.
- Ты сказал "легально" or "летально"?
Do something about those Wadlow boys.
- Something legal, preferably.
- Did you say legal or lethal?
Скопировать
Англо-американские войска находятся накануне катастрофы, товарищ Сталин.
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать
Я буду благодарен, если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление... на фронте Вислы или где-нибудь в другом месте в течение января... или в любые другие моменты, о которых вы возможно пожелаете упомянуть.
The Anglo-American troops are at the verge of catastrophe.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Скопировать
То есть, это не то, что совсем нехорошо.
Желательно, чтобы педагогов-мужчин было больше.
Не нужно же тебе объяснять, что для мальчишки сказанное учителем-мужчиной совсем не одно и то же, что скажет учительница.
I mean, it's not that it's too bad.
But it would be better if we had more male teachers.
I hope I don't have to explain to you that for a schoolboy whatever a male teacher says is not the same as what a female teacher says.
Скопировать
Теперь я готов! Пригласите его, пускай войдёт.
...Ну-с, молодой человек, мы здесь ужасно заняты, поэтому поскорее делайте фото, желательно с левой стороны
она создаёт ложное впечатление. Сэр Джон, это Дэвид Армстронг.
Send him in then!
well, young man, we're terribly busy here. My left side is what one usually takes.
Not too intellectual, it gives a false impression.
Скопировать
Мы пытаемся положить ей конец, доктор.
Желательно разумным путем.
У нас на борту инопланетянин, который создал эту ситуацию.
We are attempting to end it, doctor.
By reason, preferably.
There is an alien onboard which may have created the situation.
Скопировать
Как можно скорее.
Желательно не в городе.
Может, на озере Мине, у меня там маленькая хижина?
- As quickly as possible
But not here in town
I have a little hut for duck hunting. See you there in one hour?
Скопировать
Тебе нужен телохранитель.
Авторитетный, опытный, желательно с материка...
Если ты расщедришься конечно.
I know someone you could use: a bodyguard.
From the mainland, someone truely formidable... who can do anything...
if your generous.
Скопировать
Что ж, это другое дело.
Что-то быстрое, и безболезненное, и желательно бескровное... хотя я понимаю, что это не всегда возможно
Постой!
Well, that's different.
Something swift and painless and preferably bloodless... though I imagine that's not always possible.
Wait a minute!
Скопировать
Мы должны принять меры предосторожности.
Меры предосторожности - желательны, но я не потревожу жизни мирного населения, несмотря на то, что случилось
Полагаю, угроза с меняющимися не настолько серьезна, как думает Звездный Флот.
We have to take precautions.
Precautions may be advisable but I will not disrupt the lives of the population despite what happened at Antwerp.
I believe the changeling threat to be somewhat less serious than Starfleet does.
Скопировать
Поздравляю.
Желательно сегодня, г-н Хорнблоуэр.
Я не намерен упустить остальные суда из этого каравана из-за вашей нерасторопности, сэр!
My congratulations.
Pellew: Today, if you please, Mr. Hornblower.
I don't intend to lose any more of this convoy through your dawdling, sir!
Скопировать
Когда ты хочешь, чтобы я его принесла?
Желательно когда я буду здесь.
Я принесу его завтра.
When would you like me to bring it by?
Preferably when I'm here.
I'll bring it with me tomorrow.
Скопировать
7,62 миллиметра, пулемет М-134.
Желательно не американская. Аналогичная система.
В наличии.
7.62 millimeter M134 electric Gatling gun.
I prefer non-US equipment, single-parallel system.
Available:
Скопировать
Лейтенант, у меня есть идея.
Возможно, было бы желательно пересобрать установку хладагента.
Это дало бы нам больший контроль за клапаном выхлопного давления.
Lieutenant, I have an idea.
Perhaps it would be advisable to reconfigure the coolant assembly.
That would give us greater control over the pressure valve emissions.
Скопировать
Простите, что?
Как вы считаете, желательны ли тесные отношения с мирским сообществом, или стоит сохранять определенную
Да... Хороший вопрос.
Sorry, what?
Do you think a close relationship with the lay community is desirable, or should a certain distance be maintained?
Yes, er...good question.
Скопировать
Полный консорциум? Двести семь.
Односолодовый виски, желательно приготовленный в Хайленде.
Мне потребуется кое-какое время.
- A full consortium?
A single malt, something from the Highlands.
- l will need some time.
Скопировать
Но... кому-то придется вернуться на BP6-3Q1 и поймать одного из тех насекомых.
- Желательно, живым.
- А это плохие новости.
But... someone has to go back to BP6-3Q1 and catch one of those alien insects.
- Preferably alive.
- And that would be the bad news.
Скопировать
Спасибо.
Оргазм не является целью фалло - массажа но может быть приятным и желательным побочным эффектом.
Если вы освоите это...
Thank you.
Orgasm is not the goal of Lingham Massage but can be a pleasant and very welcome side effect.
Watch what I'm doing here.
Скопировать
Я не могу быть всегда твоей маленькой храброй Джоуи.
У меня нет нескончаемого резерва добро- желательности и веры в человечность.
Иногда у меня начинается депрессия.
I can't always be your plucky little Joey.
I don't have this unlimited reserve of goodwill and faith in humanity.
Sometimes, I am going to be depressed. It's not about demeanour.
Скопировать
Вот он! На, позвони приятелю.
Желательно с грузовиком.
- Филиппе?
Here, give your mate a call.
- Your mate, the one with the truck.
- Felipe?
Скопировать
- Нет, я так не думаю!
Можешь объяснить мне медленно, простыми словами и, желательно, с картинками?
Республиканцы из Сената придержат утверждение других кандидатур.
-No, I don't!
Can you explain to me slowly, using small words and visual aids?
The Senate Republicans will hold up the confirmations of other nominees.
Скопировать
Это серьезно. У мужика есть правомерные основания.
Мне нужен настоящий адвокат, желательно со стороны.
Марк, найми Ларри Пола.
This case is legitimate.
I need a real lawyer, outside counsel.
Mark, hire Larry Paul.
Скопировать
Вести себя приветливо, но совершенно спокойно.
Думаю, что присутствие женщины... сразу же при первой встрече не было бы желательным, Майка.
Боюсь, Вам следует уйти.
We have to be friendly, but completely calm.
I believe a woman's presence is inadvisable for the first meeting.
Majka, I am afraid you must leave.
Скопировать
Делай вид, что тебе весело и ты очень популярна.
Поболтай с кем-нибудь, желательно с парнем.
Заставь его подойти, и найди повод исчезнуть в самом начале разговора.
Look like you're having fun and you're really popular.
Talk to someone in his eye line, preferably a guy.
Make him come to you. And find an excuse to leave while he's still into the conversation.
Скопировать
Так что от желающих отбоя не будет.
- нам нужны не желающие, а желательные.
- Это просто фигура речи.
I'm sure you'll have lots of takers.
-It's not takers we need, it's givers.
-It was just a manner of speaking.
Скопировать
Свяжитесь со мной сразу, как только вы его вернете!
Желательно, живым.
Мегатех может в любой момент подготовить новое тело.
Contact me as soon as you've recaptured him!
Alive, preferably.
Megatech can always build another body.
Скопировать
Кормовые щиты упали до 50%.
Желательно было бы увеличить скорость.
Варп двигатели не работают.
Aft shields down to 50 percent.
More speed would be advisable.
The warp drive is off-line.
Скопировать
Вообще-то, Хэзер...
сегодня не желательно.
Есть кое-что, что я должен закончить.
Actually, Heather...
today's no good.
There's something I have to finish.
Скопировать
"Жаждет умереть в славном бою".
Он хочет, чтобы мы послали своих лучших фехтовальщиков против него, желательно, Дона Франциско да Сильва
-Он так и сказал?
"He wishes to end his life... gloriously".
He wants us... to send our finest swordsman... to do battle with him, preferably... "Don Francisco de Silva".
Did he actually say this?
Скопировать
Тебе нужно моё золото.
Желательно наличными. Но у тебя их, возможно, нет.
Попался?
So it's my gold you'll be wanting.
Uh, Gold Card, Visa, MasterCard, I'd prefer cash, but maybe you're a little short.
Boom. Gotcha.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов желательно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы желательно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение